Quran with русском translation - Surah Al-Furqan ayat 18 - الفُرقَان - Page - Juz 18
﴿قَالُواْ سُبۡحَٰنَكَ مَا كَانَ يَنۢبَغِي لَنَآ أَن نَّتَّخِذَ مِن دُونِكَ مِنۡ أَوۡلِيَآءَ وَلَٰكِن مَّتَّعۡتَهُمۡ وَءَابَآءَهُمۡ حَتَّىٰ نَسُواْ ٱلذِّكۡرَ وَكَانُواْ قَوۡمَۢا بُورٗا ﴾
[الفُرقَان: 18]
﴿قالوا سبحانك ما كان ينبغي لنا أن نتخذ من دونك من أولياء﴾ [الفُرقَان: 18]
V. Porokhova Khvala Tebe! - oni otvetyat. - Ne podobalo v pokroviteli sebe Nam prinimat' (drugikh) vmesto Tebya. No Ty i ikh, i ikh ottsov (Tak shchedro v etoy zhizni) odaril (blagami), (Tak dolgo) srok im prodleval (dlya pokayan'ya), Chto pominat' (o Gospode) oni zabyli - (V rasputstve i nevezhestve svoyem) Propashchim lyudom oni stali |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov oni otvetyat: "Prechist Ty! Ne podobalo nam brat' pokroviteley, krome Tebya. No Ty odaril zemnymi blagami ikh i ikh ottsov, tak chto oni zabyli pomnit' [o Tebe] i byli obrecheny na gibel' |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov они ответят: "Пречист Ты! Не подобало нам брать покровителей, кроме Тебя. Но Ты одарил земными благами их и их отцов, так что они забыли помнить [о Тебе] и были обречены на гибель |
Ministry Of Awqaf, Egypt Oni otvetyat: "Khvala Tebe - Allakhu Bezuprechnomu! U nas ne bylo nikakogo prava brat' vmesto Tebya pokrovitelya i zastupnika. Kak zhe my mogli prizyvat' kogo-libo poklonyat'sya nam vmesto Tebya? Ty dolgo odarival ikh i ikh ottsov blagami v blizhayshey zhizni, i eto usililo ikh zhestokoserdiye, i oni zabyli o chesti i spravedlivosti, zabyli blagodarit' Tebya i poklonyat'sya Tebe Yedinomu. Svoim nechestiyem i nespravedlivost'yu oni zasluzhivayut gibel' |
Ministry Of Awqaf, Egypt Они ответят: "Хвала Тебе - Аллаху Безупречному! У нас не было никакого права брать вместо Тебя покровителя и заступника. Как же мы могли призывать кого-либо поклоняться нам вместо Тебя? Ты долго одаривал их и их отцов благами в ближайшей жизни, и это усилило их жестокосердие, и они забыли о чести и справедливости, забыли благодарить Тебя и поклоняться Тебе Единому. Своим нечестием и несправедливостью они заслуживают гибель |