Quran with русском translation - Surah Al-Furqan ayat 29 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿لَّقَدۡ أَضَلَّنِي عَنِ ٱلذِّكۡرِ بَعۡدَ إِذۡ جَآءَنِيۗ وَكَانَ ٱلشَّيۡطَٰنُ لِلۡإِنسَٰنِ خَذُولٗا ﴾
[الفُرقَان: 29]
﴿لقد أضلني عن الذكر بعد إذ جاءني وكان الشيطان للإنسان خذولا﴾ [الفُرقَان: 29]
V. Porokhova On uklonil menya (s puti) Napominaniya (Allakha), Kogda ono uzhe yavilos' mne, - Ved' cheloveku Satana, poistine, predatel' |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Ved' eto on otvlek menya ot pominaniya [Allakha], posle togo kak ya obrel yego". Voistinu, shaytan - predatel' dlya cheloveka |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Ведь это он отвлек меня от поминания [Аллаха], после того как я обрел его". Воистину, шайтан - предатель для человека |
Ministry Of Awqaf, Egypt Etot drug otvratil menya ot pominaniya Allakha i chteniya Korana, posle togo kak on byl mne peredan". Vot tak shaytan podbivayet cheloveka i vedot yego k gibeli |
Ministry Of Awqaf, Egypt Этот друг отвратил меня от поминания Аллаха и чтения Корана, после того как он был мне передан". Вот так шайтан подбивает человека и ведёт его к гибели |