Quran with русском translation - Surah Al-Furqan ayat 40 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿وَلَقَدۡ أَتَوۡاْ عَلَى ٱلۡقَرۡيَةِ ٱلَّتِيٓ أُمۡطِرَتۡ مَطَرَ ٱلسَّوۡءِۚ أَفَلَمۡ يَكُونُواْ يَرَوۡنَهَاۚ بَلۡ كَانُواْ لَا يَرۡجُونَ نُشُورٗا ﴾
[الفُرقَان: 40]
﴿ولقد أتوا على القرية التي أمطرت مطر السوء أفلم يكونوا يرونها بل﴾ [الفُرقَان: 40]
V. Porokhova Ved' prokhodili oni mimo toy derevni, Chto livnem zla byla polita (za grekhi), - Uzhel' oni ne videli yeye? Tak net, oni ne veryat v voskreshen'ye |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Oni prokhodili mimo seleniya, na kotoroye nizrinulsya nedobryy dozhd'. Neuzheli zhe oni ne videli yego? Net, oni ne zhdali probuzhdeniya [v Sudnyy den'] |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Они проходили мимо селения, на которое низринулся недобрый дождь. Неужели же они не видели его? Нет, они не ждали пробуждения [в Судный день] |
Ministry Of Awqaf, Egypt Vot kurayshity proyezzhayut na svoyom puti v Siriyu mimo seleniya, gde zhil narod Luta, na kotoryy My nizveli khudshiy dozhd' i kamni iz obozhzhennoy gliny. Neuzheli oni ne videli etot gorod i ne izvlekli pouchitel'nogo uroka iz togo, chto sluchilos' s obitatelyami etogo seleniya? Oni yego vidyat, no ne glazami razuma, ibo oni ne veryat v Sudnyy den' i v voskreseniye i ne zhdut Dnya, v kotoryy oni budut voskresheny i nakazany za svoi deyaniya |
Ministry Of Awqaf, Egypt Вот курайшиты проезжают на своём пути в Сирию мимо селения, где жил народ Лута, на который Мы низвели худший дождь и камни из обожженной глины. Неужели они не видели этот город и не извлекли поучительного урока из того, что случилось с обитателями этого селения? Они его видят, но не глазами разума, ибо они не верят в Судный день и в воскресение и не ждут Дня, в который они будут воскрешены и наказаны за свои деяния |