Quran with русском translation - Surah Al-Furqan ayat 68 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿وَٱلَّذِينَ لَا يَدۡعُونَ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ وَلَا يَقۡتُلُونَ ٱلنَّفۡسَ ٱلَّتِي حَرَّمَ ٱللَّهُ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَلَا يَزۡنُونَۚ وَمَن يَفۡعَلۡ ذَٰلِكَ يَلۡقَ أَثَامٗا ﴾
[الفُرقَان: 68]
﴿والذين لا يدعون مع الله إلها آخر ولا يقتلون النفس التي حرم﴾ [الفُرقَان: 68]
V. Porokhova I te, kotoryye s Allakhom naravne Drugogo bozhestva ne prizyvayut I ne lishayut zhizni dushu, Kotoruyu Allakh zapretnoy dlya ubiystva sdelal, Inache, kak po (ustanovlennomu) pravu. I te, chto ne vstupayut v blud, - A vsyak, kto eto sovershayet, Vstretit (u Gospoda raschet) (Kak) vozdayan'ye (za sodeyannoye im) |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov te, kotoryye ne vzyvayut naryadu s Allakhom k drugomu bogu, ne ubivayut cheloveka, kotorogo Allakh zapretil [ubivat'], yesli tol'ko on ne zasluzhivayet etogo po pravu, i ne prelyubodeystvuyut. A tot, kto delayet tak, budet podvergnut kare |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov те, которые не взывают наряду с Аллахом к другому богу, не убивают человека, которого Аллах запретил [убивать], если только он не заслуживает этого по праву, и не прелюбодействуют. А тот, кто делает так, будет подвергнут каре |
Ministry Of Awqaf, Egypt Raby Milostivogo iskrenne poklonyayutsya Allakhu Yedinomu i ne poklonyayutsya drugomu bozhestvu naryadu s Allakhom. Oni ne ubivayut dushu, kotoruyu Allakh zapretil ubivat', inache kak po pravu - po zakonu Allakha, - yesli ona zasluzhivayet eto. Raby Milostivogo ne prelyubodeystvuyut, a priderzhivayutsya tol'ko togo, chto razresheno shariatom Allakha, chtoby spastis' ot nakazaniya za eti gubitel'nyye grekhi. Ibo tot, kto tvorit eti grekhi, podvergnetsya muchitel'noy kare |
Ministry Of Awqaf, Egypt Рабы Милостивого искренне поклоняются Аллаху Единому и не поклоняются другому божеству наряду с Аллахом. Они не убивают душу, которую Аллах запретил убивать, иначе как по праву - по закону Аллаха, - если она заслуживает это. Рабы Милостивого не прелюбодействуют, а придерживаются только того, что разрешено шариатом Аллаха, чтобы спастись от наказания за эти губительные грехи. Ибо тот, кто творит эти грехи, подвергнется мучительной каре |