Quran with русском translation - Surah Al-Furqan ayat 73 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿وَٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُواْ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ لَمۡ يَخِرُّواْ عَلَيۡهَا صُمّٗا وَعُمۡيَانٗا ﴾
[الفُرقَان: 73]
﴿والذين إذا ذكروا بآيات ربهم لم يخروا عليها صما وعميانا﴾ [الفُرقَان: 73]
V. Porokhova I te, kto bezrazlichno v skuke ne snikayet, Kogda znameniya Allakha im napominayut |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov te, kotoryye, kogda ikh nastavlyayut ayatami Gospoda, ne padayut [nazem'] slepymi i glukhimi k etim [ayatam] |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov те, которые, когда их наставляют аятами Господа, не падают [наземь] слепыми и глухими к этим [аятам] |
Ministry Of Awqaf, Egypt Im svoystvenno vnimatel'no slushat' togo, kto propoveduyet ili chitayet slova Allakha - Yego ayaty. Oni razumeyut ikh, i ikh serdtsa vosprinimayut to, chto im chitayetsya, i ikh dushi otkryvayutsya navstrechu etim Svyashchennym slovam. Oni ne takiye, kak te, kotoryye glukhi k slovam Allakha i otvrashchayutsya ot nikh i v ushi kotorykh ne pronikayut eti Svyashchennyye slova, i glaza i serdtsa kotorykh ne vosprinimayut suti etikh slov |
Ministry Of Awqaf, Egypt Им свойственно внимательно слушать того, кто проповедует или читает слова Аллаха - Его айаты. Они разумеют их, и их сердца воспринимают то, что им читается, и их души открываются навстречу этим Священным словам. Они не такие, как те, которые глухи к словам Аллаха и отвращаются от них и в уши которых не проникают эти Священные слова, и глаза и сердца которых не воспринимают сути этих слов |