Quran with русском translation - Surah Al-Furqan ayat 9 - الفُرقَان - Page - Juz 18
﴿ٱنظُرۡ كَيۡفَ ضَرَبُواْ لَكَ ٱلۡأَمۡثَٰلَ فَضَلُّواْ فَلَا يَسۡتَطِيعُونَ سَبِيلٗا ﴾
[الفُرقَان: 9]
﴿انظر كيف ضربوا لك الأمثال فضلوا فلا يستطيعون سبيلا﴾ [الفُرقَان: 9]
V. Porokhova Smotri, chemu oni tebya upodoblyayut! Oni soshli s Gospodnego puti I obresti yego nikak ne mogut |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Posmotri [, Mukhammad], chego tol'ko oni ne nagovarivayut na tebya! Oni soshli s pravogo puti i ne nakhodyat vykhoda |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Посмотри [, Мухаммад], чего только они не наговаривают на тебя! Они сошли с правого пути и не находят выхода |
Ministry Of Awqaf, Egypt Smotri (o prorok!), kak oni govoryat o tebe: odin raz upodoblyayut tebya ocharovannomu cheloveku, v drugoy raz - sumasshedshemu, v tretiy raz - lzhetsu, a v chetvortyy raz govoryat, chto ty poluchil Koran ot negovoryashchikh po- arabski. Takim obrazom, oni uzhe sbilis' s pryamogo puti istiny i, otklonivshis' ot pravil'nykh dovodov, nastol'ko vpali v zabluzhdeniye, chto ne naydut sebe dorogi k pravil'nomu puti Allakha |
Ministry Of Awqaf, Egypt Смотри (о пророк!), как они говорят о тебе: один раз уподобляют тебя очарованному человеку, в другой раз - сумасшедшему, в третий раз - лжецу, а в четвёртый раз говорят, что ты получил Коран от неговорящих по- арабски. Таким образом, они уже сбились с прямого пути истины и, отклонившись от правильных доводов, настолько впали в заблуждение, что не найдут себе дороги к правильному пути Аллаха |