Quran with русском translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 189 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمۡ عَذَابُ يَوۡمِ ٱلظُّلَّةِۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٍ ﴾
[الشعراء: 189]
﴿فكذبوه فأخذهم عذاب يوم الظلة إنه كان عذاب يوم عظيم﴾ [الشعراء: 189]
V. Porokhova I vse zh oni sochli yego lzhetsom, I ikh postigla (Bozh'ya) kara V den' peleny, (zatmivshey solntse), Chto karu Dnya Velikogo yavila im |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov No oni otvergli yego, i ikh porazilo nakazaniye v den' seni. Voistinu, eto bylo nakazaniye velikogo [Sudnogo] dnya |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Но они отвергли его, и их поразило наказание в день сени. Воистину, это было наказание великого [Судного] дня |
Ministry Of Awqaf, Egypt No oni prodolzhali uporstvovat' v svoyom oproverzhenii yego poslaniya, schitaya yego lzhetsom, i Allakh naslal na nikh sil'neyshiy znoy, ot kotorogo oni staralis' spastis'. No ne bylo dlya nikh zashchity ot nego, poka bol'shoye oblako ne zakrylo ikh ot solntsa, i oni ukrylis' pod nim. No togda Allakh nizvol yego, kak ogon', na nikh i pogubil ikh vsekh v etot strashnyy den' |
Ministry Of Awqaf, Egypt Но они продолжали упорствовать в своём опровержении его послания, считая его лжецом, и Аллах наслал на них сильнейший зной, от которого они старались спастись. Но не было для них защиты от него, пока большое облако не закрыло их от солнца, и они укрылись под ним. Но тогда Аллах низвёл его, как огонь, на них и погубил их всех в этот страшный день |