×

Помимо тех, Кто (в Господа) уверовал, и делает благое, И в поминании 26:227 русском translation

Quran infoрусскомSurah Ash-Shu‘ara’ ⮕ (26:227) ayat 227 in русском

26:227 Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 227 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 227 - الشعراء - Page - Juz 19

﴿إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَذَكَرُواْ ٱللَّهَ كَثِيرٗا وَٱنتَصَرُواْ مِنۢ بَعۡدِ مَا ظُلِمُواْۗ وَسَيَعۡلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ أَيَّ مُنقَلَبٖ يَنقَلِبُونَ ﴾
[الشعراء: 227]

Помимо тех, Кто (в Господа) уверовал, и делает благое, И в поминании Аллаха проводит долгие (часы); И тех, которые умеют защищаться, Когда на них без права нападут, - И уж тогда напавшие несправедливо Узнают, как (дела их) обратятся (против них)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إلا الذين آمنوا وعملوا الصالحات وذكروا الله كثيرا وانتصروا من بعد ما, باللغة روسيا

﴿إلا الذين آمنوا وعملوا الصالحات وذكروا الله كثيرا وانتصروا من بعد ما﴾ [الشعراء: 227]

V. Porokhova
Pomimo tekh, Kto (v Gospoda) uveroval, i delayet blagoye, I v pominanii Allakha provodit dolgiye (chasy); I tekh, kotoryye umeyut zashchishchat'sya, Kogda na nikh bez prava napadut, - I uzh togda napavshiye nespravedlivo Uznayut, kak (dela ikh) obratyatsya (protiv nikh)
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
za isklyucheniyem tekh, kotoryye uverovali, vershili dobryye deyaniya, pominali mnogokratno Allakha i zashchishchalis' ot pritesniteley nevernykh. A pritesniteli skoro uznayut, kakoy povorot [sud'by] ikh ozhidayet
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
за исключением тех, которые уверовали, вершили добрые деяния, поминали многократно Аллаха и защищались от притеснителей неверных. А притеснители скоро узнают, какой поворот [судьбы] их ожидает
Ministry Of Awqaf, Egypt
No te, kotoryye uverovali i poshli po pryamomu puti Istiny Allakha, tvorili dobryye deyaniya i priobreli vysokiye nravstvennyye dostoinstva, pominaya Allakha tak mnogo, chto v ikh serdtsakh usililas' bogoboyaznennost', mogut delat' poeziyu istseleniyem ot bolezni neveriya, zashchishchaya svoyu religiyu, srazhayas' za istinu protiv nespravedlivosti. Te nevernyye, kotoryye byli nespravedlivy k sebe, nastaivaya na mnogobozhii i vysmeivaya proroka, uznayut, kakaya sud'ba ikh ozhidayet, kakoy gibeli oni podvergnutsya i v kakom ubytke oni budut
Ministry Of Awqaf, Egypt
Но те, которые уверовали и пошли по прямому пути Истины Аллаха, творили добрые деяния и приобрели высокие нравственные достоинства, поминая Аллаха так много, что в их сердцах усилилась богобоязненность, могут делать поэзию исцелением от болезни неверия, защищая свою религию, сражаясь за истину против несправедливости. Те неверные, которые были несправедливы к себе, настаивая на многобожии и высмеивая пророка, узнают, какая судьба их ожидает, какой гибели они подвергнутся и в каком убытке они будут
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek