Quran with русском translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 4 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿إِن نَّشَأۡ نُنَزِّلۡ عَلَيۡهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةٗ فَظَلَّتۡ أَعۡنَٰقُهُمۡ لَهَا خَٰضِعِينَ ﴾
[الشعراء: 4]
﴿إن نشأ ننـزل عليهم من السماء آية فظلت أعناقهم لها خاضعين﴾ [الشعراء: 4]
V. Porokhova No yesli by zhelali My, My b nizveli na nikh znameniye s nebes, I shei b ikh v smirenii sognulis' pered nim |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Yesli My pozhelayem, My nisposhlem im s neba [takoye] znameniye, chto oni pokorno sklonyat pred nim golovy |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Если Мы пожелаем, Мы ниспошлем им с неба [такое] знамение, что они покорно склонят пред ним головы |
Ministry Of Awqaf, Egypt Yesli by My zakhoteli, My nizveli by im znameniya, kotoryye privedut ikh k pryamomu puti i k vere v Allakha, i togda by oni stali smirenno poklonyat'sya Yemu, i tvoyo zhelaniye ispolnilos' by. No My ne nizveli im etikh znameniy, ibo My tol'ko prizyvayem lyudey k vere, ne prinuzhdaya ikh, chtoby mudrost' ispytaniya i svyazannyye s ney nagrada i nakazaniye ne poteryali svoyego znacheniya |
Ministry Of Awqaf, Egypt Если бы Мы захотели, Мы низвели бы им знамения, которые приведут их к прямому пути и к вере в Аллаха, и тогда бы они стали смиренно поклоняться Ему, и твоё желание исполнилось бы. Но Мы не низвели им этих знамений, ибо Мы только призываем людей к вере, не принуждая их, чтобы мудрость испытания и связанные с ней награда и наказание не потеряли своего значения |