Quran with русском translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 7 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ كَمۡ أَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوۡجٖ كَرِيمٍ ﴾ 
[الشعراء: 7]
﴿أو لم يروا إلى الأرض كم أنبتنا فيها من كل زوج كريم﴾ [الشعراء: 7]
| V. Porokhova Uzhel' ne prikhodilos' im Na zemlyu posmotret' (i porazmyslit'), Kak mnogo raznykh blagorodnykh par Na ney (My voleyu Svoyey) vzrastili | 
| Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Neuzheli oni ne vidyat, skol'ko My vzrastili na zemle prekrasnykh sushchestv | 
| Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Неужели они не видят, сколько Мы взрастили на земле прекрасных существ | 
| Ministry Of Awqaf, Egypt Neuzheli oni ne uverovali i oprovergli prizyv k istine, ne obrashchaya vnimaniya na nekotoryye znameniya na zemle?! Yesli by oni smotreli i razumeli, oni by poshli po pryamomu puti istiny. Eto obiliye raznykh poleznykh rasteniy, kotoryye My vzrastili na zemle, - podtverzhdeniye togo, chto nikto, krome Gospoda, ne v silakh eto sdelat' | 
| Ministry Of Awqaf, Egypt Неужели они не уверовали и опровергли призыв к истине, не обращая внимания на некоторые знамения на земле?! Если бы они смотрели и разумели, они бы пошли по прямому пути истины. Это обилие разных полезных растений, которые Мы взрастили на земле, - подтверждение того, что никто, кроме Господа, не в силах это сделать |