Quran with русском translation - Surah An-Naml ayat 10 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿وَأَلۡقِ عَصَاكَۚ فَلَمَّا رَءَاهَا تَهۡتَزُّ كَأَنَّهَا جَآنّٞ وَلَّىٰ مُدۡبِرٗا وَلَمۡ يُعَقِّبۡۚ يَٰمُوسَىٰ لَا تَخَفۡ إِنِّي لَا يَخَافُ لَدَيَّ ٱلۡمُرۡسَلُونَ ﴾
[النَّمل: 10]
﴿وألق عصاك فلما رآها تهتز كأنها جان ولى مدبرا ولم يعقب ياموسى﴾ [النَّمل: 10]
V. Porokhova Bros' posokh svoy!" Kogda uvidel on, Chto vzvilsya yego posokh zmeyem, Otpryanul on nazad I ne vernulsya, (chtoby vzyat' yego). (I tut vnov' golos prozvuchal): "O Musa! Ne boysya, - ved' v prisutstvii Moyem Vse poslannyye Mnoyu ne ispytyvayut strakha |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov A ty bros' svoy posokh!" Kogda Musa [brosil i] uvidel, chto posokh izvivayetsya, slovno zmeya, on brosilsya nazad bez oglyadki. [Allakh skazal]: "O Musa! Ne boysya, ibo predo Mnoyu ne sleduyet boyat'sya poslannikam |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov А ты брось свой посох!" Когда Муса [бросил и] увидел, что посох извивается, словно змея, он бросился назад без оглядки. [Аллах сказал]: "О Муса! Не бойся, ибо предо Мною не следует бояться посланникам |
Ministry Of Awqaf, Egypt Bros' svoy posokh, chtoby ty smog peredat' svoyo poslaniye!" Brosiv posokh, Musa uvidel, chto on bystro i legko izvivayetsya, kak zmeya. On otvernulsya i obratilsya vspyat', i ne vozvratilsya k posokhu. Allakh Vsevyshniy uspokoil yego, govorya: "O Musa, ne boysya! Ved' Moi poslanniki nichego ne boyatsya pri Mne |
Ministry Of Awqaf, Egypt Брось свой посох, чтобы ты смог передать своё послание!" Бросив посох, Муса увидел, что он быстро и легко извивается, как змея. Он отвернулся и обратился вспять, и не возвратился к посоху. Аллах Всевышний успокоил его, говоря: "О Муса, не бойся! Ведь Мои посланники ничего не боятся при Мне |