Quran with русском translation - Surah An-Naml ayat 14 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿وَجَحَدُواْ بِهَا وَٱسۡتَيۡقَنَتۡهَآ أَنفُسُهُمۡ ظُلۡمٗا وَعُلُوّٗاۚ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُفۡسِدِينَ ﴾
[النَّمل: 14]
﴿وجحدوا بها واستيقنتها أنفسهم ظلما وعلوا فانظر كيف كان عاقبة المفسدين﴾ [النَّمل: 14]
V. Porokhova Iz velichaniya i zla Oni ne prinyali znamen'ya eti, Khotya ikh dushi ubedilis' v istinnosti ikh, - Tak posmotri, kakov konets byl tekh, Kto razvrashchal (lyudskiye nravy), (Vnosya nechestiye i) porchu v nikh |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Oni otvergli ikh nepravedno i kichas', khotya v dushe oni ubedilis' v [istinnosti] ikh. Posmotri zhe, chem konchili tvoryashchiye bezzakoniye |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Они отвергли их неправедно и кичась, хотя в душе они убедились в [истинности] их. Посмотри же, чем кончили творящие беззаконие |
Ministry Of Awqaf, Egypt Oni otritsali eti znameniya i ne prinyali ikh kak svidetel'stvo istinnosti missii Musy kak poslannika, khotya v dushe oni ubedilis' v dostovernosti dokazatel'stv, no oni prevozneslis', sleduya po lozhnomu puti nespravedlivosti. Posmotri zhe, o Mukhammad, kakov byl konets rasprostranyayushchikh nechestiye i porchu i otritsayushchikh ochevidnyye znameniya |
Ministry Of Awqaf, Egypt Они отрицали эти знамения и не приняли их как свидетельство истинности миссии Мусы как посланника, хотя в душе они убедились в достоверности доказательств, но они превознеслись, следуя по ложному пути несправедливости. Посмотри же, о Мухаммад, каков был конец распространяющих нечестие и порчу и отрицающих очевидные знамения |