Quran with русском translation - Surah An-Naml ayat 18 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿حَتَّىٰٓ إِذَآ أَتَوۡاْ عَلَىٰ وَادِ ٱلنَّمۡلِ قَالَتۡ نَمۡلَةٞ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّمۡلُ ٱدۡخُلُواْ مَسَٰكِنَكُمۡ لَا يَحۡطِمَنَّكُمۡ سُلَيۡمَٰنُ وَجُنُودُهُۥ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ ﴾
[النَّمل: 18]
﴿حتى إذا أتوا على وادي النمل قالت نملة ياأيها النمل ادخلوا مساكنكم﴾ [النَّمل: 18]
V. Porokhova So vremenem, Kogda oni prishli v dolinu murav'yev, Odna iz murav'ikh skazala: "O murav'i! (Skoreye) pryach'tes' po svoim domam, Chtob Suleyman i voinstva yego Ne rastoptali vas, sami togo ne zamechaya |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Kogda oni pribyli v dolinu murav'yev, odna murav'ikha skazala: "O murav'i! Spryach'tes' v vashikh muraveynikakh, chtoby Sulayman i yego voiny ne rastoptali vas nenarokom |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Когда они прибыли в долину муравьев, одна муравьиха сказала: "О муравьи! Спрячьтесь в ваших муравейниках, чтобы Сулайман и его воины не растоптали вас ненароком |
Ministry Of Awqaf, Egypt Kogda oni pribyli v dolinu murav'yov, odna murav'ikha skazala: "O murav'i, voydite v svoi ubezhishcha, chtoby voyska Sulaymana ne rastoptali vas, ne zamechaya etogo |
Ministry Of Awqaf, Egypt Когда они прибыли в долину муравьёв, одна муравьиха сказала: "О муравьи, войдите в свои убежища, чтобы войска Сулаймана не растоптали вас, не замечая этого |