Quran with русском translation - Surah Al-Qasas ayat 55 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَإِذَا سَمِعُواْ ٱللَّغۡوَ أَعۡرَضُواْ عَنۡهُ وَقَالُواْ لَنَآ أَعۡمَٰلُنَا وَلَكُمۡ أَعۡمَٰلُكُمۡ سَلَٰمٌ عَلَيۡكُمۡ لَا نَبۡتَغِي ٱلۡجَٰهِلِينَ ﴾
[القَصَص: 55]
﴿وإذا سمعوا اللغو أعرضوا عنه وقالوا لنا أعمالنا ولكم أعمالكم سلام عليكم﴾ [القَصَص: 55]
V. Porokhova Yedva uslyshav rech' pustuyu, Oni ot etogo ukhodyat, govorya: "U nas - svoi dela, u vas - svoi. Mir vam! V nas net stremlen'ya nakhodit'sya Sredi nevezhd (v Gospodnem Slove) |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [za to, chto], slysha suyetnyye rechi, oni otvrashchayutsya ot nikh i govoryat: "Nashi dela - nam, vashi deyaniya - vam. Mir vam! My ne obshchayemsya s nevezhdami |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [за то, что], слыша суетные речи, они отвращаются от них и говорят: "Наши дела - нам, ваши деяния - вам. Мир вам! Мы не общаемся с невеждами |
Ministry Of Awqaf, Egypt I kogda oni slyshat lozh' i pustosloviye ot nevezhd, oni otvrashchayutsya ot etogo, dumaya ob Allakhe Vsevyshnem, i govoryat: "Nashi deyaniya - vernyye i istinnyye, i my ne perestanem ikh vershit', a vashi deyaniya - lozhnyye, i ikh grekh lezhit na vas. U nas svoi dela, a u vas svoi dela. Mir vam! My ne khotim byt' ili obshchat'sya s nevezhdami |
Ministry Of Awqaf, Egypt И когда они слышат ложь и пустословие от невежд, они отвращаются от этого, думая об Аллахе Всевышнем, и говорят: "Наши деяния - верные и истинные, и мы не перестанем их вершить, а ваши деяния - ложные, и их грех лежит на вас. У нас свои дела, а у вас свои дела. Мир вам! Мы не хотим быть или общаться с невеждами |