Quran with русском translation - Surah Al-Qasas ayat 8 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿فَٱلۡتَقَطَهُۥٓ ءَالُ فِرۡعَوۡنَ لِيَكُونَ لَهُمۡ عَدُوّٗا وَحَزَنًاۗ إِنَّ فِرۡعَوۡنَ وَهَٰمَٰنَ وَجُنُودَهُمَا كَانُواْ خَٰطِـِٔينَ ﴾
[القَصَص: 8]
﴿فالتقطه آل فرعون ليكون لهم عدوا وحزنا إن فرعون وهامان وجنودهما كانوا﴾ [القَصَص: 8]
V. Porokhova I podobrali (lyudi iz) semeystva Faraona (Korzinu iz reki s mladentsem) Musoy, Chtoby (so vremenem) dlya nikh Vragom on okazalsya i napast'yu, - Ved' Faraon, Khaman i ikh voyska Rasputny byli i greshny |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Lyudi Fir'auna podobrali (mladentsa), chtoby on stal im vragom i [prichinoy] gorya, ibo Fir'aun, Khaman i ikh voiny byli greshnikami |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Люди Фир'ауна подобрали (младенца), чтобы он стал им врагом и [причиной] горя, ибо Фир'аун, Хаман и их воины были грешниками |
Ministry Of Awqaf, Egypt Sem'ya Faraona vzyala malen'kogo rebonka - Musu - k sebe, chtoby sbylos' predopredelonnoye Allakhom, - Musa budet poslannikom, vrazhdebnym po otnosheniyu k nim, prichinoy ikh neschastiy, ibo on vozglasit, chto ikh religiya nepravil'naya, i vyyavit ikh nechestiye i nespravedlivost' |
Ministry Of Awqaf, Egypt Семья Фараона взяла маленького ребёнка - Мусу - к себе, чтобы сбылось предопределённое Аллахом, - Муса будет посланником, враждебным по отношению к ним, причиной их несчастий, ибо он возгласит, что их религия неправильная, и выявит их нечестие и несправедливость |