Quran with русском translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 16 - العَنكبُوت - Page - Juz 20
﴿وَإِبۡرَٰهِيمَ إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ وَٱتَّقُوهُۖ ذَٰلِكُمۡ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 16]
﴿وإبراهيم إذ قال لقومه اعبدوا الله واتقوه ذلكم خير لكم إن كنتم﴾ [العَنكبُوت: 16]
V. Porokhova (Poslali) Ibrakhima (My k yego narodu), I on skazal narodu svoyemu: "Allakhu poklonyaytes'! (V deyaniyakh svoikh) strashites' Yego gneva. Siye yest' luchsheye dlya vas, Yesli yeshche v vas zhivo razumen'ye |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [My poslali] takzhe Ibrakhima, i on skazal svoyemu narodu: "Poklonyaytes' Allakhu i boytes' Yego! Tak budet luchshe dlya vas, yesli tol'ko vy razumeyete |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [Мы послали] также Ибрахима, и он сказал своему народу: "Поклоняйтесь Аллаху и бойтесь Его! Так будет лучше для вас, если только вы разумеете |
Ministry Of Awqaf, Egypt Napomni (o poslannik!) pritchu ob Ibrakhime, kogda on prizval svoyu obshchinu k yedinobozhiyu, vere v Allakha i k pokloneniyu Yemu i nastavlyal ikh na to, chto vera v Allakha luchshe dlya nikh, chem neveriye, yesli oni znayut i razumeyut |
Ministry Of Awqaf, Egypt Напомни (о посланник!) притчу об Ибрахиме, когда он призвал свою общину к единобожию, вере в Аллаха и к поклонению Ему и наставлял их на то, что вера в Аллаха лучше для них, чем неверие, если они знают и разумеют |