Quran with русском translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 49 - العَنكبُوت - Page - Juz 21
﴿بَلۡ هُوَ ءَايَٰتُۢ بَيِّنَٰتٞ فِي صُدُورِ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَۚ وَمَا يَجۡحَدُ بِـَٔايَٰتِنَآ إِلَّا ٱلظَّٰلِمُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 49]
﴿بل هو آيات بينات في صدور الذين أوتوا العلم وما يجحد بآياتنا﴾ [العَنكبُوت: 49]
V. Porokhova Da, eto, poistine, znamen'ya yasnyye v serdtsakh lyudey, Kotoryye odareny poznaniyem (Gospodnikh istin), - Ved' tol'ko zlochestivyye (upryamtsy) Znamen'ya Nashi (mogut) otvergat' |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Naprotiv, ono (Pisaniye, t. ye. Koran) - yasnyye znameniya v serdtsakh tekh, komu darovano znaniye, i ne priznayut Nashi znameniya tol'ko nechestivtsy |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Напротив, оно (Писание, т. е. Коран) - ясные знамения в сердцах тех, кому даровано знание, и не признают Наши знамения только нечестивцы |
Ministry Of Awqaf, Egypt Eta Kniga - ne predmet somneniya,a yasnyye ayaty, khranimyye v serdtsakh tekh lyudey, kotorym Allakh daroval znaniye. I tot, kto otritsayet Nashi znameniya posle togo, kak uznal o nikh, tot otvergayet istinu i nanosit sebe uron |
Ministry Of Awqaf, Egypt Эта Книга - не предмет сомнения,а ясные айаты, хранимые в сердцах тех людей, которым Аллах даровал знание. И тот, кто отрицает Наши знамения после того, как узнал о них, тот отвергает истину и наносит себе урон |