Quran with русском translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 50 - العَنكبُوت - Page - Juz 21
﴿وَقَالُواْ لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ ءَايَٰتٞ مِّن رَّبِّهِۦۚ قُلۡ إِنَّمَا ٱلۡأٓيَٰتُ عِندَ ٱللَّهِ وَإِنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرٞ مُّبِينٌ ﴾
[العَنكبُوت: 50]
﴿وقالوا لولا أنـزل عليه آيات من ربه قل إنما الآيات عند الله﴾ [العَنكبُوت: 50]
V. Porokhova I vse zhe govoryat oni: "Yesli b ot Gospoda yego Yemu byli nisposlany znamen'ya, (My by poverili yemu)". Skazhi: "Znamen'ya lish' vo vlasti odnogo Allakha, A ya - lish' yasnyy uveshchatel' (ot Nego) |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [Mekkanskiye mnogobozhniki] govoryat: "Pochemu yemu ne nisposlany [bozhestvennyye] znameniya?" Otvechay: "Znameniya prinadlezhat tol'ko Allakhu, moya zhe obyazannost' - lish' yasno uveshchevat' |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [Мекканские многобожники] говорят: "Почему ему не ниспосланы [божественные] знамения?" Отвечай: "Знамения принадлежат только Аллаху, моя же обязанность - лишь ясно увещевать |
Ministry Of Awqaf, Egypt Te, kotoryye ne uverovali, govorili, prepirayas': "Pochemu yemu ne nisposlany yavnyye znameniya, kotoryye mozhno bylo by videt' i oshchutit', kak znameniya, nizvedonnyye prezhnim poslannikam?" Skazhi im (o Mukhammad!): "Ved' vse znameniya ot Allakha, i On nisposylayet ikh, kogda zhelayet. Mne porucheno lish' tol'ko uveshchevat', a ne prinosit' to, chto vy predlagayete |
Ministry Of Awqaf, Egypt Те, которые не уверовали, говорили, препираясь: "Почему ему не ниспосланы явные знамения, которые можно было бы видеть и ощутить, как знамения, низведённые прежним посланникам?" Скажи им (о Мухаммад!): "Ведь все знамения от Аллаха, и Он ниспосылает их, когда желает. Мне поручено лишь только увещевать, а не приносить то, что вы предлагаете |