Quran with русском translation - Surah al-‘Imran ayat 104 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿وَلۡتَكُن مِّنكُمۡ أُمَّةٞ يَدۡعُونَ إِلَى ٱلۡخَيۡرِ وَيَأۡمُرُونَ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَيَنۡهَوۡنَ عَنِ ٱلۡمُنكَرِۚ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ ﴾
[آل عِمران: 104]
﴿ولتكن منكم أمة يدعون إلى الخير ويأمرون بالمعروف وينهون عن المنكر وأولئك﴾ [آل عِمران: 104]
V. Porokhova I pust' podnimutsya sred' vas te lyudi, Chto prizovut k dobru, i pravednoye vozglasyat, I zapretyat durnoye, - Takim v blazhenstve prebyvat' |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov i togda obrazuyetsya iz vas obshchina, kotoraya budet prizyvat' k dobru, pobuzhdat' k blagomu i otvrashchat' ot durnogo. I budut takiye lyudi blagodenstvovat' |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov и тогда образуется из вас община, которая будет призывать к добру, побуждать к благому и отвращать от дурного. И будут такие люди благоденствовать |
Ministry Of Awqaf, Egypt Sovmestnyy put' k istine pod rukovodstvom Pisaniya Allakha i Yego poslannika - eto put' obshchiny, prizyvayushchey k dobru v religii i v zhizni, pooshchryayushchey odobrennoye i uderzhivayushchey ot neodobryayemogo. I pust' zhe iz vas te, kto istinno uveroval, prizovut drugikh k dobru, vozglasyat o pravednom i zapretyat durnoye. Togda vy budete schastlivy |
Ministry Of Awqaf, Egypt Совместный путь к истине под руководством Писания Аллаха и Его посланника - это путь общины, призывающей к добру в религии и в жизни, поощряющей одобренное и удерживающей от неодобряемого. И пусть же из вас те, кто истинно уверовал, призовут других к добру, возгласят о праведном и запретят дурное. Тогда вы будете счастливы |