Quran with русском translation - Surah al-‘Imran ayat 111 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿لَن يَضُرُّوكُمۡ إِلَّآ أَذٗىۖ وَإِن يُقَٰتِلُوكُمۡ يُوَلُّوكُمُ ٱلۡأَدۡبَارَ ثُمَّ لَا يُنصَرُونَ ﴾
[آل عِمران: 111]
﴿لن يضروكم إلا أذى وإن يقاتلوكم يولوكم الأدبار ثم لا ينصرون﴾ [آل عِمران: 111]
V. Porokhova Oni vreda ne nanesut vam, Chinya lish' melkiye obidy; A kol' soydutsya v bitve s vami, To totchas obratyatsya v begstvo, I nikogda nikto im pomoshch' ne okazhet |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Oni ne prichinyat vam vreda, razve chto dostavyat nepriyatnost'. Yesli zhe oni stanut srazhat'sya s vami, to obratyatsya vspyat'. I ne budet im pomoshchi |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Они не причинят вам вреда, разве что доставят неприятность. Если же они станут сражаться с вами, то обратятся вспять. И не будет им помощи |
Ministry Of Awqaf, Egypt Eti nechestivtsy, prestupayushchiye predely, ne povredyat vam. Oni budut tol'ko istochnikom nepriyatnostey i stradaniya, no eto ne povliyayet na vas. Yesli oni budut srazhat'sya s vami, oni poterpyat porazheniye i obratyatsya vspyat'. Im ne oderzhat' pobedy nad vami, poka vy budete iskrenne verit', povelevat' dobroye i uderzhivat' ot khudogo |
Ministry Of Awqaf, Egypt Эти нечестивцы, преступающие пределы, не повредят вам. Они будут только источником неприятностей и страдания, но это не повлияет на вас. Если они будут сражаться с вами, они потерпят поражение и обратятся вспять. Им не одержать победы над вами, пока вы будете искренне верить, повелевать доброе и удерживать от худого |