Quran with русском translation - Surah al-‘Imran ayat 174 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿فَٱنقَلَبُواْ بِنِعۡمَةٖ مِّنَ ٱللَّهِ وَفَضۡلٖ لَّمۡ يَمۡسَسۡهُمۡ سُوٓءٞ وَٱتَّبَعُواْ رِضۡوَٰنَ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ ذُو فَضۡلٍ عَظِيمٍ ﴾
[آل عِمران: 174]
﴿فانقلبوا بنعمة من الله وفضل لم يمسسهم سوء واتبعوا رضوان الله والله﴾ [آل عِمران: 174]
V. Porokhova I vozvratilisya oni, Gospodney milost'yu i shchedrost'yu khranimy, Ikh ne kosnulos' zlo, - Ved' shli oni putem Gospodney voli, A On - Vladyka blag neischislimykh |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov I oni vernulis' [s pogoni] s milost'yu ot Allakha i shchedro [odarennyye Im]. Ikh ne postiglo nikakoye zlo, i ustremilis' oni k blagovoleniyu Allakha. Voistinu, Allakh obladayet velikoy milost'yu |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov И они вернулись [с погони] с милостью от Аллаха и щедро [одаренные Им]. Их не постигло никакое зло, и устремились они к благоволению Аллаха. Воистину, Аллах обладает великой милостью |
Ministry Of Awqaf, Egypt Oni poshli srazhat'sya na puti Allakha s sil'nym protivnikom. Neveruyushchiye strusili, a veruyushchiye blagopoluchno vozvratilis', i ikh ne kosnulos' durnoye. Oni ispolnili delo, ugodnoye Bogu, i udostoilis' Yego milosti, blagopoluchno vozvrativshis'. U nikh bylo zhelaniye borot'sya za svoyu veru, i nagradoy im bylo to, chto vrag ispugalsya i ne povredil im. Veruyushchiye stremilis' k blagovoleniyu Allakha i byli udostoyeny Yego milosti. Poistine, Allakh - Obladatel' velikoy milosti |
Ministry Of Awqaf, Egypt Они пошли сражаться на пути Аллаха с сильным противником. Неверующие струсили, а верующие благополучно возвратились, и их не коснулось дурное. Они исполнили дело, угодное Богу, и удостоились Его милости, благополучно возвратившись. У них было желание бороться за свою веру, и наградой им было то, что враг испугался и не повредил им. Верующие стремились к благоволению Аллаха и были удостоены Его милости. Поистине, Аллах - Обладатель великой милости |