Quran with русском translation - Surah al-‘Imran ayat 175 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿إِنَّمَا ذَٰلِكُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ يُخَوِّفُ أَوۡلِيَآءَهُۥ فَلَا تَخَافُوهُمۡ وَخَافُونِ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ ﴾
[آل عِمران: 175]
﴿إنما ذلكم الشيطان يخوف أولياءه فلا تخافوهم وخافون إن كنتم مؤمنين﴾ [آل عِمران: 175]
V. Porokhova I tol'ko Satana sklonyayet vas strashit'sya blizkikh. Vy ikh ne boytes', a strashites' lish' Menya, Kol' predalis' i veruyete vy |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Eto tol'ko shaytan vnushayet vam strakh pered svoimi prispeshnikami-mnogobozhnikami. Ne boytes' ikh, a boytes' Menya, yesli vy veruyushchiye |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Это только шайтан внушает вам страх перед своими приспешниками-многобожниками. Не бойтесь их, а бойтесь Меня, если вы верующие |
Ministry Of Awqaf, Egypt Allakh - slava Yemu Vsevyshnemu! - pokazyvayet veruyushchim, chto te, kotoryye staralis' ikh zapugat' siloy vraga, chtoby otvratit' ot vstrechi s protivnikom, - tol'ko pomoshchniki shaytana, kotoryy pugayet svoikh priverzhentsev i oni trusyat. A vy, kotoryye uverovali, ne iz truslivykh. Ne boytes' ikh i ne poddavaytes' strakhu, kotoryy vam starayutsya vnushit'. Boytes' tol'ko Allakha, yesli vy istinno veruyushchiye, ispolnyayushchiye predpisaniya svoyey very |
Ministry Of Awqaf, Egypt Аллах - слава Ему Всевышнему! - показывает верующим, что те, которые старались их запугать силой врага, чтобы отвратить от встречи с противником, - только помощники шайтана, который пугает своих приверженцев и они трусят. А вы, которые уверовали, не из трусливых. Не бойтесь их и не поддавайтесь страху, который вам стараются внушить. Бойтесь только Аллаха, если вы истинно верующие, исполняющие предписания своей веры |