Quran with русском translation - Surah al-‘Imran ayat 184 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿فَإِن كَذَّبُوكَ فَقَدۡ كُذِّبَ رُسُلٞ مِّن قَبۡلِكَ جَآءُو بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَٱلزُّبُرِ وَٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُنِيرِ ﴾
[آل عِمران: 184]
﴿فإن كذبوك فقد كذب رسل من قبلك جاءوا بالبينات والزبر والكتاب المنير﴾ [آل عِمران: 184]
V. Porokhova I kol' tebya lzhetsom oni schitayut, Tak ved' i prezhde sochteny byli lzhetsami Poslanniki, chto do tebya prishli, Nesya Znamen'ya Yasnyye i Knigi - Pisaniye, chto (Svet Gospodney) Istiny (neset) |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Yesli oni ob"yavili tebya lzhetsom, to ved' i do tebya byli ob"yavleny lzhetsami poslanniki, kotoryye yavilis' s yasnymi znameniyami, so svyashchennymi knigami i ozaryayushchim Pisaniyem |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Если они объявили тебя лжецом, то ведь и до тебя были объявлены лжецами посланники, которые явились с ясными знамениями, со священными книгами и озаряющим Писанием |
Ministry Of Awqaf, Egypt Yesli tebe ne poveryat (o prorok!), to ne ogorchaysya! Ved' byli i do tebya poslanniki, kotorykh lyudi bez prava sochli lzhetsami, khotya oni prikhodili s yasnymi znameniyami i s Pisaniyami ot Allakha, dokazyvayushchimi istinu poslaniya |
Ministry Of Awqaf, Egypt Если тебе не поверят (о пророк!), то не огорчайся! Ведь были и до тебя посланники, которых люди без права сочли лжецами, хотя они приходили с ясными знамениями и с Писаниями от Аллаха, доказывающими истину послания |