×

Скажи: "О мой Господь, Владычества Держитель! Ты изымаешь власть желанием Своим, Ее 3:26 русском translation

Quran infoрусскомSurah al-‘Imran ⮕ (3:26) ayat 26 in русском

3:26 Surah al-‘Imran ayat 26 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah al-‘Imran ayat 26 - آل عِمران - Page - Juz 3

﴿قُلِ ٱللَّهُمَّ مَٰلِكَ ٱلۡمُلۡكِ تُؤۡتِي ٱلۡمُلۡكَ مَن تَشَآءُ وَتَنزِعُ ٱلۡمُلۡكَ مِمَّن تَشَآءُ وَتُعِزُّ مَن تَشَآءُ وَتُذِلُّ مَن تَشَآءُۖ بِيَدِكَ ٱلۡخَيۡرُۖ إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ ﴾
[آل عِمران: 26]

Скажи: "О мой Господь, Владычества Держитель! Ты изымаешь власть желанием Своим, Ее даруешь (людям) по Своей угоде. Величишь волею Своей иль унижаешь, Кого Своим желаньем предпочтешь. В Твоей Руке - все блага мирозданья, Ты всемогущ на всем и вся

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل اللهم مالك الملك تؤتي الملك من تشاء وتنـزع الملك ممن تشاء, باللغة روسيا

﴿قل اللهم مالك الملك تؤتي الملك من تشاء وتنـزع الملك ممن تشاء﴾ [آل عِمران: 26]

V. Porokhova
Skazhi: "O moy Gospod', Vladychestva Derzhitel'! Ty izymayesh' vlast' zhelaniyem Svoim, Yeye daruyesh' (lyudyam) po Svoyey ugode. Velichish' voleyu Svoyey il' unizhayesh', Kogo Svoim zhelan'yem predpochtesh'. V Tvoyey Ruke - vse blaga mirozdan'ya, Ty vsemogushch na vsem i vsya
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Skazhi: "O Allakh! Vlastelin tsarstva! Ty daruyesh' vladychestvo, komu pozhelayesh', i otnimayesh' vladychestvo, u kogo pozhelayesh'; vozvelichivayesh', kogo pozhelayesh', i unizhayesh', kogo pozhelayesh'. V Tvoyey desnitse - blago. Voistinu, Ty nad vsem sushchim vlasten
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Скажи: "О Аллах! Властелин царства! Ты даруешь владычество, кому пожелаешь, и отнимаешь владычество, у кого пожелаешь; возвеличиваешь, кого пожелаешь, и унижаешь, кого пожелаешь. В Твоей деснице - благо. Воистину, Ты над всем сущим властен
Ministry Of Awqaf, Egypt
Skazhi (o prorok!): "O Vladyka, tol'ko Ty - Vsemogushchiy nad vsem - Tsar' tsarstva! Ty daruyesh' vlast', komu pozhelayesh', i lishayesh' vlasti, kogo pozhelayesh'. Ty vozvelichivayesh', kogo pozhelayesh' iz Svoikh rabov, ukazyvaya yemu na pryamoy put' k velichiyu, i obkhodish' i unizhayesh' tekh, kogo pozhelayesh'. Poistine, v Tvoyey ruke - blago. Ty vlasten nad kazhdoy veshch'yu, nichto ne prepyatstvuyet Tvoyemu zhelaniyu i Tvoyey mudrosti po otnosheniyu k Tvoyemu tvoreniyu - Tvoim rabam
Ministry Of Awqaf, Egypt
Скажи (о пророк!): "О Владыка, только Ты - Всемогущий над всем - Царь царства! Ты даруешь власть, кому пожелаешь, и лишаешь власти, кого пожелаешь. Ты возвеличиваешь, кого пожелаешь из Своих рабов, указывая ему на прямой путь к величию, и обходишь и унижаешь тех, кого пожелаешь. Поистине, в Твоей руке - благо. Ты властен над каждой вещью, ничто не препятствует Твоему желанию и Твоей мудрости по отношению к Твоему творению - Твоим рабам
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek