Quran with русском translation - Surah al-‘Imran ayat 25 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿فَكَيۡفَ إِذَا جَمَعۡنَٰهُمۡ لِيَوۡمٖ لَّا رَيۡبَ فِيهِ وَوُفِّيَتۡ كُلُّ نَفۡسٖ مَّا كَسَبَتۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ ﴾
[آل عِمران: 25]
﴿فكيف إذا جمعناهم ليوم لا ريب فيه ووفيت كل نفس ما كسبت﴾ [آل عِمران: 25]
V. Porokhova A chem (otkupyatsya) oni, Kogda My soberem ikh vsekh V tot Den', O koyem nikakikh somneniy net? I kazhdaya dusha spolna poluchit to, Chto ugotovila sebe svoim staran'yem, - I ni odna ne poneset obid nespravedlivykh |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov A kak [povedut oni sebya], kogda My soberem ikh v [Sudnyy] den', v [prikhode] kotorogo net somneniya, [kogda] kazhdomu cheloveku vozdayetsya spolna to, chego on zasluzhil, i s nimi postupyat po spravedlivosti |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov А как [поведут они себя], когда Мы соберем их в [Судный] день, в [приходе] которого нет сомнения, [когда] каждому человеку воздается сполна то, чего он заслужил, и с ними поступят по справедливости |
Ministry Of Awqaf, Egypt Kakovo zhe budet ikh sostoyaniye, kogda Allakh soberot ikh v Den' Suda, v kotorom net somneniya, i kazhdaya dusha spolna primet vozdayaniye za to, chto ona priobrela. I budet im ad - mesto vechnykh muk |
Ministry Of Awqaf, Egypt Каково же будет их состояние, когда Аллах соберёт их в День Суда, в котором нет сомнения, и каждая душа сполна примет воздаяние за то, что она приобрела. И будет им ад - место вечных мук |