Quran with русском translation - Surah al-‘Imran ayat 59 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿إِنَّ مَثَلَ عِيسَىٰ عِندَ ٱللَّهِ كَمَثَلِ ءَادَمَۖ خَلَقَهُۥ مِن تُرَابٖ ثُمَّ قَالَ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ ﴾
[آل عِمران: 59]
﴿إن مثل عيسى عند الله كمثل آدم خلقه من تراب ثم قال﴾ [آل عِمران: 59]
V. Porokhova Poistine, pered Allakhom Messiya Isa Adamu podoben, Kotorogo On sotvoril iz prakha, Potom yemu skazal On: "Bud'!" - i stal on |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Voistinu, 'Isa dlya Allakha takov zhe, kak i Adam. On sotvoril yego iz prakha, potom skazal yemu: "Bud'!" - i tot voznik |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Воистину, 'Иса для Аллаха таков же, как и Адам. Он сотворил его из праха, потом сказал ему: "Будь!" - и тот возник |
Ministry Of Awqaf, Egypt Nekotoryye lyudi nepravil'no ponimayut, kak rodilsya Isa, i govoryat, chto on syn Allakha, potomu chto on rozhdon bez ottsa. Allakh im skazal: "Isa podoben Adamu, kotorogo YA sotvoril iz prakha bez ottsa i bez materi". Sozdav yego, Allakh skazal: "Bud'!" - i on stal |
Ministry Of Awqaf, Egypt Некоторые люди неправильно понимают, как родился Иса, и говорят, что он сын Аллаха, потому что он рождён без отца. Аллах им сказал: "Иса подобен Адаму, которого Я сотворил из праха без отца и без матери". Создав его, Аллах сказал: "Будь!" - и он стал |