×

И если кто начнет с тобою спор об этом, Когда к тебе 3:61 русском translation

Quran infoрусскомSurah al-‘Imran ⮕ (3:61) ayat 61 in русском

3:61 Surah al-‘Imran ayat 61 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah al-‘Imran ayat 61 - آل عِمران - Page - Juz 3

﴿فَمَنۡ حَآجَّكَ فِيهِ مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَكَ مِنَ ٱلۡعِلۡمِ فَقُلۡ تَعَالَوۡاْ نَدۡعُ أَبۡنَآءَنَا وَأَبۡنَآءَكُمۡ وَنِسَآءَنَا وَنِسَآءَكُمۡ وَأَنفُسَنَا وَأَنفُسَكُمۡ ثُمَّ نَبۡتَهِلۡ فَنَجۡعَل لَّعۡنَتَ ٱللَّهِ عَلَى ٱلۡكَٰذِبِينَ ﴾
[آل عِمران: 61]

И если кто начнет с тобою спор об этом, Когда к тебе уж истинное знание пришло, Скажи им: "Приходите! Мы созовем и наших сыновей, и ваших, И наших жен, и ваших жен, Придем и сами мы, и вы, И воззовем в молитве к Богу вместе, И призовем проклятие Его на головы лжецов

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فمن حاجك فيه من بعد ما جاءك من العلم فقل تعالوا ندع, باللغة روسيا

﴿فمن حاجك فيه من بعد ما جاءك من العلم فقل تعالوا ندع﴾ [آل عِمران: 61]

V. Porokhova
I yesli kto nachnet s toboyu spor ob etom, Kogda k tebe uzh istinnoye znaniye prishlo, Skazhi im: "Prikhodite! My sozovem i nashikh synovey, i vashikh, I nashikh zhen, i vashikh zhen, Pridem i sami my, i vy, I vozzovem v molitve k Bogu vmeste, I prizovem proklyatiye Yego na golovy lzhetsov
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Tomu, kto budet prepirat'sya s toboy otnositel'no 'Isy, posle togo kak ty poluchil [bozhestvennoye] znaniye, skazhi, [o Mukhammad]: "Davayte prizovem nashikh synov i vashikh synov, nashikh zhenshchin i vashikh zhenshchin, nas samikh i vas samikh, potom smirenno vozdenem v molitve ruki i prizovem proklyatiye Allakha na lzhetsov
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Тому, кто будет препираться с тобой относительно 'Исы, после того как ты получил [божественное] знание, скажи, [о Мухаммад]: "Давайте призовем наших сынов и ваших сынов, наших женщин и ваших женщин, нас самих и вас самих, потом смиренно возденем в молитве руки и призовем проклятие Аллаха на лжецов
Ministry Of Awqaf, Egypt
A yesli kto budet prepirat'sya s toboy (o prorok!) otnositel'no etogo posle togo, kak prishlo k tebe ne podlezhashcheye somneniyu znaniye ot Allakha, skazhi yemu slovo, kotoroye dokazhet tvoyu uverennost' i razoblachit ikh lzhivyy vymysel: "Prikhodite, prizovom nashikh synov i vashikh synov, nashikh zhenshchin i vashikh zhenshchin, i nas samikh, i vas samikh, a potom poprosim Allakha napravit' gnev i proklyatiye na lzhetsov, iskazhayushchikh istinu o proiskhozhdenii Isy, - o tom, chto on byl sotvoron bez ottsa, i chto on - poslannik Allakha, a ne syn Yego
Ministry Of Awqaf, Egypt
А если кто будет препираться с тобой (о пророк!) относительно этого после того, как пришло к тебе не подлежащее сомнению знание от Аллаха, скажи ему слово, которое докажет твою уверенность и разоблачит их лживый вымысел: "Приходите, призовём наших сынов и ваших сынов, наших женщин и ваших женщин, и нас самих, и вас самих, а потом попросим Аллаха направить гнев и проклятие на лжецов, искажающих истину о происхождении Исы, - о том, что он был сотворён без отца, и что он - посланник Аллаха, а не сын Его
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek