Quran with русском translation - Surah Ar-Rum ayat 29 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿بَلِ ٱتَّبَعَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ أَهۡوَآءَهُم بِغَيۡرِ عِلۡمٖۖ فَمَن يَهۡدِي مَنۡ أَضَلَّ ٱللَّهُۖ وَمَا لَهُم مِّن نَّٰصِرِينَ ﴾
[الرُّوم: 29]
﴿بل اتبع الذين ظلموا أهواءهم بغير علم فمن يهدي من أضل الله﴾ [الرُّوم: 29]
V. Porokhova Uvy, no sleduyut nevernyye svoim strastyam Bez vsyakogo ponyatiya (o tom, chto sovershayut), - A kto napravit' mozhet tekh, Kogo Allakh s puti sbivayet? Net i pomoshchnikov takim |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Tak net zhe! Te, kotoryye vershili bezzakoniye, oni zhe i potvorstvovali svoim strastyam po nevezhestvu. Kto zhe nastavit na pryamoy put' tekh, kogo sbil s puti Allakh? Net dlya nikh zastupnikov |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Так нет же! Те, которые вершили беззаконие, они же и потворствовали своим страстям по невежеству. Кто же наставит на прямой путь тех, кого сбил с пути Аллах? Нет для них заступников |
Ministry Of Awqaf, Egypt Te, kotoryye ne uverovali v Allakha, sledovali svoim strastyam i prikhotyam, ne znaya durnykh posledstviy svoyego mnogobozhiya i neveriya. Nikto ne smozhet napravit' na pryamoy put' togo, kogo Allakh sbil s puti, dlya nikh net zastupnikov, kotoryye mogli by pomoch' im i spasti ikh ot nakazaniya |
Ministry Of Awqaf, Egypt Те, которые не уверовали в Аллаха, следовали своим страстям и прихотям, не зная дурных последствий своего многобожия и неверия. Никто не сможет направить на прямой путь того, кого Аллах сбил с пути, для них нет заступников, которые могли бы помочь им и спасти их от наказания |