Quran with русском translation - Surah Ar-Rum ayat 30 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿فَأَقِمۡ وَجۡهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفٗاۚ فِطۡرَتَ ٱللَّهِ ٱلَّتِي فَطَرَ ٱلنَّاسَ عَلَيۡهَاۚ لَا تَبۡدِيلَ لِخَلۡقِ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكَ ٱلدِّينُ ٱلۡقَيِّمُ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[الرُّوم: 30]
﴿فأقم وجهك للدين حنيفا فطرة الله التي فطر الناس عليها لا تبديل﴾ [الرُّوم: 30]
V. Porokhova (A potomu), vernyy Allakhu, Ty obrati svoy lik k religii toy very, Radi kotoroy sotvoril On rod lyudskoy, - Tvoreniye Allakha - neizmenno, I v etoy vere - pravaya (stezya): (Yeye razumnoye nachalo i yeye chuvstvennyy predel). No bol'shinstvo lyudey ne znayet |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Obrati zhe svoy lik k religii s vernost'yu po ustanovleniyu Allakha, kotoroye on predpisal lyudyam. To, chto sotvoril Allakh, ne podlezhit izmeneniyu - takov [zakon] istinnoy very. No bol'shinstvo lyudey ne vedayut [etogo] |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Обрати же свой лик к религии с верностью по установлению Аллаха, которое он предписал людям. То, что сотворил Аллах, не подлежит изменению - таков [закон] истинной веры. Но большинство людей не ведают [этого] |
Ministry Of Awqaf, Egypt Obrati zhe svoy lik i svoi mysli (o Mukhammad!) k religii s iskrennost'yu i bud' podal'she ot ikh zabluzhdeniy. Sokhrani ustanovleniya Allakha, kotoryy sotvoril lyudey tak, chto oni prinimayut yedinobozhiye i ne oprovergayut yego. Net izmeneniy v tvorenii Allakha. Ved' yedinobozhiye - istinnaya vera i pryamoy put'. No mnogobozhniki ne vedayut etoy istiny |
Ministry Of Awqaf, Egypt Обрати же свой лик и свои мысли (о Мухаммад!) к религии с искренностью и будь подальше от их заблуждений. Сохрани установления Аллаха, который сотворил людей так, что они принимают единобожие и не опровергают его. Нет изменений в творении Аллаха. Ведь единобожие - истинная вера и прямой путь. Но многобожники не ведают этой истины |