Quran with русском translation - Surah Ar-Rum ayat 32 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿مِنَ ٱلَّذِينَ فَرَّقُواْ دِينَهُمۡ وَكَانُواْ شِيَعٗاۖ كُلُّ حِزۡبِۭ بِمَا لَدَيۡهِمۡ فَرِحُونَ ﴾
[الرُّوم: 32]
﴿من الذين فرقوا دينهم وكانوا شيعا كل حزب بما لديهم فرحون﴾ [الرُّوم: 32]
V. Porokhova Podobno tem, chto razdelili svoyu veru, V sekty obratyas', Gde vsyakaya iz nikh dovol'na svoyey doley |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov kotoryye vnesli raskol v svoyu religiyu i razdelilis' na tolki, [predstaviteli] kazhdogo iz kotorykh premnogo dovol'ny svoimi [vozzreniyami] |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov которые внесли раскол в свою религию и разделились на толки, [представители] каждого из которых премного довольны своими [воззрениями] |
Ministry Of Awqaf, Egypt kotoryye vnesli raskol v svoyu religiyu i razoshlis' vo mneniyakh otnositel'no svoyey very i religii i takim obrazom razdelilis' na partii. I kazhdaya partiya raduyetsya tomu, vo chto ona verit, dumaya, chto ona prava |
Ministry Of Awqaf, Egypt которые внесли раскол в свою религию и разошлись во мнениях относительно своей веры и религии и таким образом разделились на партии. И каждая партия радуется тому, во что она верит, думая, что она права |