Quran with русском translation - Surah Ar-Rum ayat 41 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿ظَهَرَ ٱلۡفَسَادُ فِي ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِ بِمَا كَسَبَتۡ أَيۡدِي ٱلنَّاسِ لِيُذِيقَهُم بَعۡضَ ٱلَّذِي عَمِلُواْ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ ﴾ 
[الرُّوم: 41]
﴿ظهر الفساد في البر والبحر بما كسبت أيدي الناس ليذيقهم بعض الذي﴾ [الرُّوم: 41]
| V. Porokhova Nechestiye vzroslo na sushe i na more Za to, chto predvarili im deyaniya ikh ruk, Chtob dat' vkusit' im chast' (ot zla), Kotoroye oni tvorili, I chtob mogli oni v raskayan'ye k Allakhu obratit'sya  | 
| Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Neschastiya na sushe i na more sluchayutsya v nakazaniye za to, chto vershili lyudi svoimi rukami, daby oni vkusili khotya by chastitsu togo, chto oni sotvorili. Mozhet byt', oni vernutsya [na put' istiny]  | 
| Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Несчастия на суше и на море случаются в наказание за то, что вершили люди своими руками, дабы они вкусили хотя бы частицу того, что они сотворили. Может быть, они вернутся [на путь истины]  | 
| Ministry Of Awqaf, Egypt Poyavilis' pozhary, zasukhi, golod, zastoy v torgovle i padeniye sprosa na tovary i zatopleniya vsledstviye grekhov i durnykh deyaniy, kotoryye sovershali lyudi. Mozhet byt', oni opomnyatsya, urazumeyut i s raskayaniyem obratyatsya k Allakhu  | 
| Ministry Of Awqaf, Egypt Появились пожары, засухи, голод, застой в торговле и падение спроса на товары и затопления вследствие грехов и дурных деяний, которые совершали люди. Может быть, они опомнятся, уразумеют и с раскаянием обратятся к Аллаху  |