×

И из Его знамений - то, Что благовестниками шлет Он ветры, Чтоб 30:46 русском translation

Quran infoрусскомSurah Ar-Rum ⮕ (30:46) ayat 46 in русском

30:46 Surah Ar-Rum ayat 46 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Ar-Rum ayat 46 - الرُّوم - Page - Juz 21

﴿وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦٓ أَن يُرۡسِلَ ٱلرِّيَاحَ مُبَشِّرَٰتٖ وَلِيُذِيقَكُم مِّن رَّحۡمَتِهِۦ وَلِتَجۡرِيَ ٱلۡفُلۡكُ بِأَمۡرِهِۦ وَلِتَبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِهِۦ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ ﴾
[الرُّوم: 46]

И из Его знамений - то, Что благовестниками шлет Он ветры, Чтоб дать вкусить вам Свою милость, Чтоб плыли корабли велением Его И чтобы вы даров Его искали и были благодарными Ему

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ومن آياته أن يرسل الرياح مبشرات وليذيقكم من رحمته ولتجري الفلك بأمره, باللغة روسيا

﴿ومن آياته أن يرسل الرياح مبشرات وليذيقكم من رحمته ولتجري الفلك بأمره﴾ [الرُّوم: 46]

V. Porokhova
I iz Yego znameniy - to, Chto blagovestnikami shlet On vetry, Chtob dat' vkusit' vam Svoyu milost', Chtob plyli korabli veleniyem Yego I chtoby vy darov Yego iskali i byli blagodarnymi Yemu
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Iz Yego znameniy - to, chto On posylayet vetry dobrymi vestnikami, daby vy vkusili Yego milostey, daby plavali korabli po Yego vole, daby vy zhazhdali Yego shchedrot. Togda, byt' mozhet, vy budete blagodarny
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Из Его знамений - то, что Он посылает ветры добрыми вестниками, дабы вы вкусили Его милостей, дабы плавали корабли по Его воле, дабы вы жаждали Его щедрот. Тогда, быть может, вы будете благодарны
Ministry Of Awqaf, Egypt
Sredi dokazatel'stv moshchi Allakha i Yego milosti - to, chto On posylayet vetry dobrovestnikami o dozhde, blagodarya kotoromu oroshayetsya zemlya, i daruyet vam ot Svoyego blagovoleniya tu pol'zu, kotoruyu vy poluchayete ot dozhdya. Suda plyvut po moryu po poveleniyu Allakha i blagodarya Yego moshchi, chtoby vy iskali udel ot Yego darov v torgovle i pol'zovalis' tem, chto nakhoditsya na sushe i v more, daby byli Yemu blagodarnymi za Yego blaga i blagovoleniye svoim pokloneniyem i povinoveniyem Yemu
Ministry Of Awqaf, Egypt
Среди доказательств мощи Аллаха и Его милости - то, что Он посылает ветры добровестниками о дожде, благодаря которому орошается земля, и дарует вам от Своего благоволения ту пользу, которую вы получаете от дождя. Суда плывут по морю по повелению Аллаха и благодаря Его мощи, чтобы вы искали удел от Его даров в торговле и пользовались тем, что находится на суше и в море, дабы были Ему благодарными за Его блага и благоволение своим поклонением и повиновением Ему
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek