×

Когда волна (могильной) сенью покрывает их, Они (с отчаяньем) взывают к Богу 31:32 русском translation

Quran infoрусскомSurah Luqman ⮕ (31:32) ayat 32 in русском

31:32 Surah Luqman ayat 32 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Luqman ayat 32 - لُقمَان - Page - Juz 21

﴿وَإِذَا غَشِيَهُم مَّوۡجٞ كَٱلظُّلَلِ دَعَوُاْ ٱللَّهَ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ فَلَمَّا نَجَّىٰهُمۡ إِلَى ٱلۡبَرِّ فَمِنۡهُم مُّقۡتَصِدٞۚ وَمَا يَجۡحَدُ بِـَٔايَٰتِنَآ إِلَّا كُلُّ خَتَّارٖ كَفُورٖ ﴾
[لُقمَان: 32]

Когда волна (могильной) сенью покрывает их, Они (с отчаяньем) взывают к Богу И всей душою (заверяют, Что будут) благочестие блюсти. Когда же, (выбросив) на сушу, Он спасает их, Средь них всегда находятся такие, Кто (склонен все же) удержаться (от поклонения Ему). Но отрицать знаменья Наши (Способен) лишь изменник, грешный

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذا غشيهم موج كالظلل دعوا الله مخلصين له الدين فلما نجاهم إلى, باللغة روسيا

﴿وإذا غشيهم موج كالظلل دعوا الله مخلصين له الدين فلما نجاهم إلى﴾ [لُقمَان: 32]

V. Porokhova
Kogda volna (mogil'noy) sen'yu pokryvayet ikh, Oni (s otchayan'yem) vzyvayut k Bogu I vsey dushoyu (zaveryayut, Chto budut) blagochestiye blyusti. Kogda zhe, (vybrosiv) na sushu, On spasayet ikh, Sred' nikh vsegda nakhodyatsya takiye, Kto (sklonen vse zhe) uderzhat'sya (ot pokloneniya Yemu). No otritsat' znamen'ya Nashi (Sposoben) lish' izmennik, greshnyy
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Kogda volna, slovno ten', nakryvayet nevernykh, oni vzyvayut k Allakhu, iskrenne veruya v Nego. No kogda On spasayet ikh [i vyvodit] na sushu, to nekotoryye iz nikh stanovyatsya umerenno veruyushchimi, [a nekotoryye ne stanovyatsya]. No lish' izmenniki i neblagodarnyye otvergayut Nashi znameniya
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Когда волна, словно тень, накрывает неверных, они взывают к Аллаху, искренне веруя в Него. Но когда Он спасает их [и выводит] на сушу, то некоторые из них становятся умеренно верующими, [а некоторые не становятся]. Но лишь изменники и неблагодарные отвергают Наши знамения
Ministry Of Awqaf, Egypt
A te, neblagodarnyye, kogda volna, slovno ten', nakryvayet ikh - ne veruyushchikh v Allakha lyudey, - poka oni plyvut na korable, dumayut, chto nepremenno utonut, i tol'ko togda oni obrashchayutsya k Allakhu i molyatsya iskrenne i smirenno, chtoby On spas ikh. Kogda zhe On spasayet ikh i vyvodit na sushu, malo kto iz nikh pomnit svoyo obeshchaniye i poklonyayetsya Yemu. Bol'shinstvo iz nikh zabyvayut milost' Svoyego Gospoda i ostayutsya nechestivtsami. Tol'ko neblagodarnyye, prestupivshiye predely v svoyom kovarstve i uporstvuyushchiye v svoyom neverii, nastoychivo otritsayut i ne priznayut Yego milosti
Ministry Of Awqaf, Egypt
А те, неблагодарные, когда волна, словно тень, накрывает их - не верующих в Аллаха людей, - пока они плывут на корабле, думают, что непременно утонут, и только тогда они обращаются к Аллаху и молятся искренне и смиренно, чтобы Он спас их. Когда же Он спасает их и выводит на сушу, мало кто из них помнит своё обещание и поклоняется Ему. Большинство из них забывают милость Своего Господа и остаются нечестивцами. Только неблагодарные, преступившие пределы в своём коварстве и упорствующие в своём неверии, настойчиво отрицают и не признают Его милости
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek