Quran with русском translation - Surah Al-Ahzab ayat 69 - الأحزَاب - Page - Juz 22
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ ءَاذَوۡاْ مُوسَىٰ فَبَرَّأَهُ ٱللَّهُ مِمَّا قَالُواْۚ وَكَانَ عِندَ ٱللَّهِ وَجِيهٗا ﴾
[الأحزَاب: 69]
﴿ياأيها الذين آمنوا لا تكونوا كالذين آذوا موسى فبرأه الله مما قالوا﴾ [الأحزَاب: 69]
V. Porokhova O vy, kto veruyet! Ne bud'te vy podobny tem, Kotoryye trevozhili i oskorblyali Musu! Allakh yego ot poruganiy ikh ochistil, I stal pred Bogom dostochtimym on |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov O vy, kotoryye uverovali! Ne upodoblyaytes' tem, kotoryye obizhali Musu. Allakh opravdal yego ot togo, chto yemu pripisyvali [po navetu], i on byl uvazhayem Allakhom |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov О вы, которые уверовали! Не уподобляйтесь тем, которые обижали Мусу. Аллах оправдал его от того, что ему приписывали [по навету], и он был уважаем Аллахом |
Ministry Of Awqaf, Egypt O vy, kotoryye uverovali! Ne oskorblyayte proroka i ne prichinyayte yemu nikakoy obidy! Ne upodoblyaytes' tem iz naroda Musy, kotoryye ponosili yego, no Allakh opravdal yego ot togo, chto oni yemu pripisyvali, i on byl uvazhayemym u Allakha |
Ministry Of Awqaf, Egypt О вы, которые уверовали! Не оскорбляйте пророка и не причиняйте ему никакой обиды! Не уподобляйтесь тем из народа Мусы, которые поносили его, но Аллах оправдал его от того, что они ему приписывали, и он был уважаемым у Аллаха |