Quran with русском translation - Surah FaTir ayat 12 - فَاطِر - Page - Juz 22
﴿وَمَا يَسۡتَوِي ٱلۡبَحۡرَانِ هَٰذَا عَذۡبٞ فُرَاتٞ سَآئِغٞ شَرَابُهُۥ وَهَٰذَا مِلۡحٌ أُجَاجٞۖ وَمِن كُلّٖ تَأۡكُلُونَ لَحۡمٗا طَرِيّٗا وَتَسۡتَخۡرِجُونَ حِلۡيَةٗ تَلۡبَسُونَهَاۖ وَتَرَى ٱلۡفُلۡكَ فِيهِ مَوَاخِرَ لِتَبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِهِۦ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ ﴾
[فَاطِر: 12]
﴿وما يستوي البحران هذا عذب فرات سائغ شرابه وهذا ملح أجاج ومن﴾ [فَاطِر: 12]
V. Porokhova I ne sravnyatsya mezh soboy dva morya: Odno - s priyatnoyu i svezheyu vodoy, (Prigodnoy) dlya pit'ya (i v pishchu), Solenoye i gor'koye - drugoye, (negodnoye k pit'yu). I vse zhe iz obeikh vod Pitayetes' vy svezhey ryboy I izvlekayete ukrasy dlya svoikh odezhd. Ty vidish' korabli, chto borozdyat (morya), Chtoby dostavit' vam (Yego) shchedroty I chtoby vam byt' blagodarnymi (Yemu) |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov I ne ravny [mezh soboy] dva vodoyema: v odnom voda vkusnaya, presnaya, priyatnaya dlya pit'ya, a v drugom - solenaya, gor'kaya. Iz kazhdogo vodoyema vy yedite svezheye myaso i dobyvayete ukrasheniya dlya sebya. Ty vidish' takzhe korabli, borozdyashchiye morya, chtoby vy mogli dobivat'sya Yego milosti: byt' mozhet, vy budete blagodarny |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov И не равны [меж собой] два водоема: в одном вода вкусная, пресная, приятная для питья, а в другом - соленая, горькая. Из каждого водоема вы едите свежее мясо и добываете украшения для себя. Ты видишь также корабли, бороздящие моря, чтобы вы могли добиваться Его милости: быть может, вы будете благодарны |
Ministry Of Awqaf, Egypt Kak My znayem, dva morya ne ravny, khotya v oboikh pol'za dlya lyudey: v odnom more voda presnaya, vkusnaya i priyatnaya dlya pit'ya, utolyayushchaya zhazhdu, a v drugom - voda ochen' solonaya. Iz kazhdogo vodoyoma vy pitayetes' nezhnym myasom toy ryby, kotoruyu lovite, i dobyvayete iz solonoy vody zhemchug i korally, ispol'zuya ikh dlya ukrasheniya. I ty vidish', o svidetel', kak korabli bystro borozdyat morya, chtoby vy mogli priobretat' blago Allakha cherez torgovlyu. Mozhet byt', vy budete blagodarny Allakhu za etu milost' |
Ministry Of Awqaf, Egypt Как Мы знаем, два моря не равны, хотя в обоих польза для людей: в одном море вода пресная, вкусная и приятная для питья, утоляющая жажду, а в другом - вода очень солёная. Из каждого водоёма вы питаетесь нежным мясом той рыбы, которую ловите, и добываете из солёной воды жемчуг и кораллы, используя их для украшения. И ты видишь, о свидетель, как корабли быстро бороздят моря, чтобы вы могли приобретать благо Аллаха через торговлю. Может быть, вы будете благодарны Аллаху за эту милость |