×

तथा बराबर नहीं होते दो सागर, ये मधुर प्यास बुझाने वाला है, 35:12 Hindi translation

Quran infoHindiSurah FaTir ⮕ (35:12) ayat 12 in Hindi

35:12 Surah FaTir ayat 12 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah FaTir ayat 12 - فَاطِر - Page - Juz 22

﴿وَمَا يَسۡتَوِي ٱلۡبَحۡرَانِ هَٰذَا عَذۡبٞ فُرَاتٞ سَآئِغٞ شَرَابُهُۥ وَهَٰذَا مِلۡحٌ أُجَاجٞۖ وَمِن كُلّٖ تَأۡكُلُونَ لَحۡمٗا طَرِيّٗا وَتَسۡتَخۡرِجُونَ حِلۡيَةٗ تَلۡبَسُونَهَاۖ وَتَرَى ٱلۡفُلۡكَ فِيهِ مَوَاخِرَ لِتَبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِهِۦ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ ﴾
[فَاطِر: 12]

तथा बराबर नहीं होते दो सागर, ये मधुर प्यास बुझाने वाला है, रुचिकर है इसका पीना और वो (दूसरा) खारी कड़वा है तथा प्रत्येक में से तुम खाते हो ताज़ा माँस तथा निकालते हो आभूषण, जिसे पहनते हो और तुम देखते हो नाव को उसमें पानी फाड़ती हुई, ताकि तुम खोज करो अल्लाह के अनुग्रह की और ताकि तुम कृतज्ञ बनो।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما يستوي البحران هذا عذب فرات سائغ شرابه وهذا ملح أجاج ومن, باللغة الهندية

﴿وما يستوي البحران هذا عذب فرات سائغ شرابه وهذا ملح أجاج ومن﴾ [فَاطِر: 12]

Maulana Azizul Haque Al Umari
tatha baraabar nahin hote do saagar, ye madhur pyaas bujhaane vaala hai, ruchikar hai isaka peena aur vo (doosara) khaaree kadava hai tatha pratyek mein se tum khaate ho taaza maans tatha nikaalate ho aabhooshan, jise pahanate ho aur tum dekhate ho naav ko usamen paanee phaadatee huee, taaki tum khoj karo allaah ke anugrah kee aur taaki tum krtagy bano
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
donon saagar samaan nahin, yah meetha susvaad hai jisase pyaas jaatee rahe, peene mein ruchikar. aur yah khaara-kaduva hai. aur tum pratyek mein se tarotaaza maans khaate ho aur aabhooshan nikaalate ho, jise tum pahanate ho. aur tum naukaon ko dekhate ho ki cheeratee huee usamen chalee ja rahee hain, taaki tum usaka udaar anugrah talaash karo aur kadaachit tum aabhaaree bano
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
दोनों सागर समान नहीं, यह मीठा सुस्वाद है जिससे प्यास जाती रहे, पीने में रुचिकर। और यह खारा-कडुवा है। और तुम प्रत्येक में से तरोताज़ा माँस खाते हो और आभूषण निकालते हो, जिसे तुम पहनते हो। और तुम नौकाओं को देखते हो कि चीरती हुई उसमें चली जा रही हैं, ताकि तुम उसका उदार अनुग्रह तलाश करो और कदाचित तुम आभारी बनो
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
(usakee kudarat dekho) do samandar baavajood mil jaane ke yakasaan nahin ho jaate ye (ek to) meetha khush zaeka ki usaka peena suvaarat (khushgavaar) hai aur ye (doosara) khaaree kaduva hai aur (is ikhatelaaph par bhee) tum log donon se (machhalee ka) taro taaza gosht (yakasaan) khaate ho aur (apane lie zevaraat (motee vagairah) nikaalate ho jinhen tum pahanate ho aur tum dekhate ho ki kashtiyaan dariya mein (paanee ko) phaadatee chalee jaatee hain taaki usake phajl (va karam tijaarat) kee talaash karo aur taaki tum log shukr karo
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
(उसकी कुदरत देखो) दो समन्दर बावजूद मिल जाने के यकसाँ नहीं हो जाते ये (एक तो) मीठा खुश ज़ाएका कि उसका पीना सुवारत (ख़ुश्गवार) है और ये (दूसरा) खारी कड़ुवा है और (इस इख़तेलाफ पर भी) तुम लोग दोनों से (मछली का) तरो ताज़ा गोश्त (यकसाँ) खाते हो और (अपने लिए ज़ेवरात (मोती वग़ैरह) निकालते हो जिन्हें तुम पहनते हो और तुम देखते हो कि कश्तियां दरिया में (पानी को) फाड़ती चली जाती हैं ताकि उसके फज्ल (व करम तिजारत) की तलाश करो और ताकि तुम लोग शुक्र करो
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek