Quran with русском translation - Surah FaTir ayat 29 - فَاطِر - Page - Juz 22
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ يَتۡلُونَ كِتَٰبَ ٱللَّهِ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَأَنفَقُواْ مِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ سِرّٗا وَعَلَانِيَةٗ يَرۡجُونَ تِجَٰرَةٗ لَّن تَبُورَ ﴾
[فَاطِر: 29]
﴿إن الذين يتلون كتاب الله وأقاموا الصلاة وأنفقوا مما رزقناهم سرا وعلانية﴾ [فَاطِر: 29]
V. Porokhova Vse, kto chitayet (Al' Kor'an) - Knigu Allakha, Tvorit molitvu po chasam, Dayet na podat' tayno ili yavno Iz blag, kotorymi My nadelili ikh, (Smeyut) nadeyat'sya (na pribyl') ot torgovli, Kotoroy nikogda My ne dadim propast' |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Voistinu, te, kotoryye chitayut Pisaniye Allakha, sovershayut obryadovuyu molitvu i zhertvuyut [na bogougodnyye dela] tayno i yavno iz togo, chto My dali im v udel, [delayut vse eto], upovaya na vernuyu i nadezhnuyu sdelku |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Воистину, те, которые читают Писание Аллаха, совершают обрядовую молитву и жертвуют [на богоугодные дела] тайно и явно из того, что Мы дали им в удел, [делают все это], уповая на верную и надежную сделку |
Ministry Of Awqaf, Egypt Te, kotoryye chitayut Knigu Allakha, razmyshlyayut nad ney, razumeyut Yego znameniya, sleduyut nazidaniyam Pisaniya, iskrenne sovershayut obryadovuyu molitvu, raskhoduyut iz togo udela, kotoryy Allakh im daroval, tayno i yavno, nadeyutsya v etoy torgovle s Allakhom nepremenno poluchit' vechnoye voznagrazhdeniye |
Ministry Of Awqaf, Egypt Те, которые читают Книгу Аллаха, размышляют над ней, разумеют Его знамения, следуют назиданиям Писания, искренне совершают обрядовую молитву, расходуют из того удела, который Аллах им даровал, тайно и явно, надеются в этой торговле с Аллахом непременно получить вечное вознаграждение |