×

Скажи: "Вы видели те ваши божества, Кого вы призываете, помимо Бога? Вы 35:40 русском translation

Quran infoрусскомSurah FaTir ⮕ (35:40) ayat 40 in русском

35:40 Surah FaTir ayat 40 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah FaTir ayat 40 - فَاطِر - Page - Juz 22

﴿قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ شُرَكَآءَكُمُ ٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَرُونِي مَاذَا خَلَقُواْ مِنَ ٱلۡأَرۡضِ أَمۡ لَهُمۡ شِرۡكٞ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ أَمۡ ءَاتَيۡنَٰهُمۡ كِتَٰبٗا فَهُمۡ عَلَىٰ بَيِّنَتٖ مِّنۡهُۚ بَلۡ إِن يَعِدُ ٱلظَّٰلِمُونَ بَعۡضُهُم بَعۡضًا إِلَّا غُرُورًا ﴾
[فَاطِر: 40]

Скажи: "Вы видели те ваши божества, Кого вы призываете, помимо Бога? Вы покажите мне: что (из того, что) на земле, Они (своими силами) создали? Или у них есть доля в сотворении небес? Иль Мы им даровали Книгу И от нее они имеют ясное знаменье (своей власти)? Нет, нечестивые сулят друг другу только страсти

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل أرأيتم شركاءكم الذين تدعون من دون الله أروني ماذا خلقوا من, باللغة روسيا

﴿قل أرأيتم شركاءكم الذين تدعون من دون الله أروني ماذا خلقوا من﴾ [فَاطِر: 40]

V. Porokhova
Skazhi: "Vy videli te vashi bozhestva, Kogo vy prizyvayete, pomimo Boga? Vy pokazhite mne: chto (iz togo, chto) na zemle, Oni (svoimi silami) sozdali? Ili u nikh yest' dolya v sotvorenii nebes? Il' My im darovali Knigu I ot neye oni imeyut yasnoye znamen'ye (svoyey vlasti)? Net, nechestivyye sulyat drug drugu tol'ko strasti
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Sprosi [, Mukhammad]: "Dumali li vy o tekh sushchestvakh, k kotorym vy vzyvayete pomimo Allakha? Pokazhite mne, sotvorili li oni khot' chto-nibud' na zemle? Yest' li u nikh dolya [vlasti] nad nebesami?" Ne darovali li My im Pisaniye, blagodarya kotoromu u nikh yest' yasnoye znameniye? Tak net zhe! Nepravednyye tol'ko dayut drug drugu lzhivyye obeshchaniya
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Спроси [, Мухаммад]: "Думали ли вы о тех существах, к которым вы взываете помимо Аллаха? Покажите мне, сотворили ли они хоть что-нибудь на земле? Есть ли у них доля [власти] над небесами?" Не даровали ли Мы им Писание, благодаря которому у них есть ясное знамение? Так нет же! Неправедные только дают друг другу лживые обещания
Ministry Of Awqaf, Egypt
Skazhi (o prorok!) mnogobozhnikam: "Skazhite mne, videli li vy i dumali li vy o tekh bozhestvakh, kotorym vy poklonyayetes' pomimo Allakha? Sotvorili li oni khot' chast' zemli?! Ili uchastvovali li oni s Allakhom v tvorenii nebes?! Ili darovali My im Knigu, v kotoroy svidetel'stvo togo, chto oni Nashi souchastniki?! Net, ved' vso, chto nespravedlivyye nepravedniki obeshchayut drug drugu o zastupnichestve i pomoshchi bogov, kotorykh oni pridayut Allakhu v souchastniki, - lish' lozh' i obol'shcheniye, kotorymi obmanyvayut tol'ko slaboumnykh
Ministry Of Awqaf, Egypt
Скажи (о пророк!) многобожникам: "Скажите мне, видели ли вы и думали ли вы о тех божествах, которым вы поклоняетесь помимо Аллаха? Сотворили ли они хоть часть земли?! Или участвовали ли они с Аллахом в творении небес?! Или даровали Мы им Книгу, в которой свидетельство того, что они Наши соучастники?! Нет, ведь всё, что несправедливые неправедники обещают друг другу о заступничестве и помощи богов, которых они придают Аллаху в соучастники, - лишь ложь и обольщение, которыми обманывают только слабоумных
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek