Quran with русском translation - Surah Ya-Sin ayat 9 - يسٓ - Page - Juz 22
﴿وَجَعَلۡنَا مِنۢ بَيۡنِ أَيۡدِيهِمۡ سَدّٗا وَمِنۡ خَلۡفِهِمۡ سَدّٗا فَأَغۡشَيۡنَٰهُمۡ فَهُمۡ لَا يُبۡصِرُونَ ﴾
[يسٓ: 9]
﴿وجعلنا من بين أيديهم سدا ومن خلفهم سدا فأغشيناهم فهم لا يبصرون﴾ [يسٓ: 9]
V. Porokhova A pered nimi i za ikh spinoy My vozveli (vysokiye) pregrady, Chtoby lishit' vozmozhnosti ikh videt' |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov My vozdvigli pregradu pered nimi, a takzhe pozadi nikh, nabrosili pokrov [na glaza], tak chto oni ne vidyat [puti istiny] |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Мы воздвигли преграду перед ними, а также позади них, набросили покров [на глаза], так что они не видят [пути истины] |
Ministry Of Awqaf, Egypt I My sdelali tekh, kotoryye ne vidyat Nashikh znameniy i dokazatel'stv, podobnymi tem, kotoryye zaklyucheny mezhdu dvumya pregradami - odna pered nimi, drugaya pozadi ikh - tak, chto oni nichego ne vidyat ni vperedi, ni pozadi |
Ministry Of Awqaf, Egypt И Мы сделали тех, которые не видят Наших знамений и доказательств, подобными тем, которые заключены между двумя преградами - одна перед ними, другая позади их - так, что они ничего не видят ни впереди, ни позади |