Quran with русском translation - Surah An-Nisa’ ayat 155 - النِّسَاء - Page - Juz 6
﴿فَبِمَا نَقۡضِهِم مِّيثَٰقَهُمۡ وَكُفۡرِهِم بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَقَتۡلِهِمُ ٱلۡأَنۢبِيَآءَ بِغَيۡرِ حَقّٖ وَقَوۡلِهِمۡ قُلُوبُنَا غُلۡفُۢۚ بَلۡ طَبَعَ ٱللَّهُ عَلَيۡهَا بِكُفۡرِهِمۡ فَلَا يُؤۡمِنُونَ إِلَّا قَلِيلٗا ﴾
[النِّسَاء: 155]
﴿فبما نقضهم ميثاقهم وكفرهم بآيات الله وقتلهم الأنبياء بغير حق وقولهم قلوبنا﴾ [النِّسَاء: 155]
V. Porokhova [I navlekli oni gnev Bozhiy na sebya] Tem, chto narushili zavet svoy, Chto ne poverili v znameniya Gospodni, Yego poslannikov bespravno ubivali I govorili: "Ukryto plotno nashe serdtse, (Khranya v nem to, chto poslano lish' nam)". Da, Bog nalozhil pechat' na ikh serdtsa Za ikh neveriye i bogokhul'stvo - I kak zhe malo veruyut oni |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Za to, chto oni narushili svoy zavet; za ikh neveriye v znameniya Allakha; za to, chto oni ubivali prorokov bez prava na to; za ikh slova: "Serdtsa nashi nedostupny dlya very", - a eto vovse ne tak, eto Allakh pokaral ikh za neveriye, ved' vera ikh nichtozhna |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov За то, что они нарушили свой завет; за их неверие в знамения Аллаха; за то, что они убивали пророков без права на то; за их слова: "Сердца наши недоступны для веры", - а это вовсе не так, это Аллах покарал их за неверие, ведь вера их ничтожна |
Ministry Of Awqaf, Egypt Oni navlekli na sebya gnev Allakha, potomu chto narushili etot obet, ne poverili v Yego znameniya, nespravedlivo izbivali prorokov i yeshcho boleye uglubilis' v zabluzhdeniye, govorya: "Nashi serdtsa sovershenno glukhi po otnosheniyu k tomu, k chemu nas prizyvayut". Oni govoryat nepravdu. Allakh nalozhil pechat' na ikh serdtsa za ikh neveriye. I tol'ko nemnogiye iz nikh veruyut. Kak zhe malo oni veruyut |
Ministry Of Awqaf, Egypt Они навлекли на себя гнев Аллаха, потому что нарушили этот обет, не поверили в Его знамения, несправедливо избивали пророков и ещё более углубились в заблуждение, говоря: "Наши сердца совершенно глухи по отношению к тому, к чему нас призывают". Они говорят неправду. Аллах наложил печать на их сердца за их неверие. И только немногие из них веруют. Как же мало они веруют |