×

За то, что говорили: "Убит был нами сын Марйам - Мессия Иисус, 4:157 русском translation

Quran infoрусскомSurah An-Nisa’ ⮕ (4:157) ayat 157 in русском

4:157 Surah An-Nisa’ ayat 157 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah An-Nisa’ ayat 157 - النِّسَاء - Page - Juz 6

﴿وَقَوۡلِهِمۡ إِنَّا قَتَلۡنَا ٱلۡمَسِيحَ عِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ رَسُولَ ٱللَّهِ وَمَا قَتَلُوهُ وَمَا صَلَبُوهُ وَلَٰكِن شُبِّهَ لَهُمۡۚ وَإِنَّ ٱلَّذِينَ ٱخۡتَلَفُواْ فِيهِ لَفِي شَكّٖ مِّنۡهُۚ مَا لَهُم بِهِۦ مِنۡ عِلۡمٍ إِلَّا ٱتِّبَاعَ ٱلظَّنِّۚ وَمَا قَتَلُوهُ يَقِينَۢا ﴾
[النِّسَاء: 157]

За то, что говорили: "Убит был нами сын Марйам - Мессия Иисус, посланник Божий". Но ими не был он убит и не распят. Им лишь представилось все это, И кто заводит спор о нем, В сомнениях об этом пребывает. У них нет никакого знания (об этом), И следуют они своим предположеньям, - Ведь, истинно, убит он не был

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقولهم إنا قتلنا المسيح عيسى ابن مريم رسول الله وما قتلوه وما, باللغة روسيا

﴿وقولهم إنا قتلنا المسيح عيسى ابن مريم رسول الله وما قتلوه وما﴾ [النِّسَاء: 157]

V. Porokhova
Za to, chto govorili: "Ubit byl nami syn Maryam - Messiya Iisus, poslannik Bozhiy". No imi ne byl on ubit i ne raspyat. Im lish' predstavilos' vse eto, I kto zavodit spor o nem, V somneniyakh ob etom prebyvayet. U nikh net nikakogo znaniya (ob etom), I sleduyut oni svoim predpolozhen'yam, - Ved', istinno, ubit on ne byl
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
za ikh slova: "Voistinu, my ubili Messiyu, 'Isu, syna Maryam, poslannika Allakha" (no oni ne ubili yego i ne raspyali, a eto tol'ko pokazalos' im); voistinu, te, kotoryye raskhodyatsya vo mneniyakh po etomu povodu, nakhodyatsya v somnenii i ne vedayut nichego o tom, a lish' sleduyut za dogadkami. A oni, konechno zhe, ne ubivali yego
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
за их слова: "Воистину, мы убили Мессию, 'Ису, сына Марйам, посланника Аллаха" (но они не убили его и не распяли, а это только показалось им); воистину, те, которые расходятся во мнениях по этому поводу, находятся в сомнении и не ведают ничего о том, а лишь следуют за догадками. А они, конечно же, не убивали его
Ministry Of Awqaf, Egypt
Gnev Allakha obrushilsya na nikh za ikh lozh': oni govorili, chto budto by ubili Isu, syna Maryam, poslannika Allakha. No on ne byl ubit imi i ne byl raspyat, kak oni izmyshlyali. Im vso eto lish' predstavilos'. Oni dumali, chto ubili i raspyali samogo proroka. Na samom dele oni ubili i raspyali drugogo, pokhozhego na Isu. Potom oni sami sporili - ubit byl Isa ili drugoy. Oni vse prebyvayut v somnenii ob etom. U nikh net ob etom nikakogo znaniya, a yest' tol'ko predpolozheniya. Oni ne byli uvereny, chto ubili imenno yego. Oni yego ne ubili
Ministry Of Awqaf, Egypt
Гнев Аллаха обрушился на них за их ложь: они говорили, что будто бы убили Ису, сына Марйам, посланника Аллаха. Но он не был убит ими и не был распят, как они измышляли. Им всё это лишь представилось. Они думали, что убили и распяли самого пророка. На самом деле они убили и распяли другого, похожего на Ису. Потом они сами спорили - убит был Иса или другой. Они все пребывают в сомнении об этом. У них нет об этом никакого знания, а есть только предположения. Они не были уверены, что убили именно его. Они его не убили
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek