Quran with русском translation - Surah An-Nisa’ ayat 173 - النِّسَاء - Page - Juz 6
﴿فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فَيُوَفِّيهِمۡ أُجُورَهُمۡ وَيَزِيدُهُم مِّن فَضۡلِهِۦۖ وَأَمَّا ٱلَّذِينَ ٱسۡتَنكَفُواْ وَٱسۡتَكۡبَرُواْ فَيُعَذِّبُهُمۡ عَذَابًا أَلِيمٗا وَلَا يَجِدُونَ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ وَلِيّٗا وَلَا نَصِيرٗا ﴾
[النِّسَاء: 173]
﴿فأما الذين آمنوا وعملوا الصالحات فيوفيهم أجورهم ويزيدهم من فضله وأما الذين﴾ [النِّسَاء: 173]
V. Porokhova A tem, kto veruyet i dobroye tvorit, Vozdast On (dolzhnyye) nagrady I k nim yeshche pribavit ot Svoikh shchedrot. A gordelivykh i nadmennykh Podvergnet strashnym mukam On, I ne naydut oni, oprich' Allakha, Ni pokrovitelya i ni pomoshchnika sebe |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov A tem, kotoryye uverovali i vershili dobryye dela, On spolna vozdast i dazhe priumnozhit nagrady po Svoyey shchedrosti. Tekh zhe, kotoryye yavili gordynyu chrezmernuyu, On nakazhet muchitel'nym nakazaniyem. I oni ne naydut sebe, krome Nego, ni pokrovitelya, ni zastupnika |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov А тем, которые уверовали и вершили добрые дела, Он сполна воздаст и даже приумножит награды по Своей щедрости. Тех же, которые явили гордыню чрезмерную, Он накажет мучительным наказанием. И они не найдут себе, кроме Него, ни покровителя, ни заступника |
Ministry Of Awqaf, Egypt No tekh, kotoryye uverovali i tvorili blagoye, Allakh nagradit za ikh deyaniya ot Svoyey shchedrosti i pochtit ikh. A tem, kotoryye ne poklonyalis' Allakhu, vozgordilis' i ne blagodarili Yego, On ugotovil muchitel'noye nakazaniye. I ne naydut oni togda ni pomoshchnika, ni storonnika |
Ministry Of Awqaf, Egypt Но тех, которые уверовали и творили благое, Аллах наградит за их деяния от Своей щедрости и почтит их. А тем, которые не поклонялись Аллаху, возгордились и не благодарили Его, Он уготовил мучительное наказание. И не найдут они тогда ни помощника, ни сторонника |