Quran with русском translation - Surah An-Nisa’ ayat 176 - النِّسَاء - Page - Juz 6
﴿يَسۡتَفۡتُونَكَ قُلِ ٱللَّهُ يُفۡتِيكُمۡ فِي ٱلۡكَلَٰلَةِۚ إِنِ ٱمۡرُؤٌاْ هَلَكَ لَيۡسَ لَهُۥ وَلَدٞ وَلَهُۥٓ أُخۡتٞ فَلَهَا نِصۡفُ مَا تَرَكَۚ وَهُوَ يَرِثُهَآ إِن لَّمۡ يَكُن لَّهَا وَلَدٞۚ فَإِن كَانَتَا ٱثۡنَتَيۡنِ فَلَهُمَا ٱلثُّلُثَانِ مِمَّا تَرَكَۚ وَإِن كَانُوٓاْ إِخۡوَةٗ رِّجَالٗا وَنِسَآءٗ فَلِلذَّكَرِ مِثۡلُ حَظِّ ٱلۡأُنثَيَيۡنِۗ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمۡ أَن تَضِلُّواْۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمُۢ ﴾
[النِّسَاء: 176]
﴿يستفتونك قل الله يفتيكم في الكلالة إن امرؤ هلك ليس له ولد﴾ [النِّسَاء: 176]
V. Porokhova Oni zhdut ukazaniy ot tebya. Skazhi: "Allakh dayet vam ukazaniye Svoye O tekh, (kotoryye nasleduyut usopshim) Po bokovoy, (ottsovskoy), linii rodstva: Yesli umret muzhchina, ne imeyushchiy rebenka, I u nego yest' (svodnaya) sestra, Yey - polovina iz togo, chto on ostavil; A on - yeye nasledstvo poluchayet, Yesli ona umret bezdetnoy. A yesli u nego yest' dve sestry, To im - dve treti iz togo, chto on ostavil. A yesli u nego i brat'ya yest', i sestry, To kazhdomu muzhchine Dolya dvukh zhenshchin nadlezhit. Tak raz"yasnyayet vam Allakh, Chtob vy mogli ne oshibit'sya, - Allakh o vsyakoy veshchi znayushch |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov U tebya prosyat vynesti predpisaniya. Otvechay: "Allakh dast vam predpisaniya otnositel'no [nasledovaniya] po bokovoy linii. Yesli pogibnet kakoy-nibud' muzh i u nego net rebenka, no yest' sestra, to yey prichitayetsya polovina togo, chto on ostavil. [Sootvetstvenno] on nasleduyet yey, yesli u neye net rebenka. A yesli sester dve, to im prichitayetsya dve treti togo, chto ostavil [brat]. Yesli zhe [ostavshiyesya] rodichi - i brat'ya i sestry, to dlya muzhchiny - dolya dvukh zhenshchin". Allakh raz"yasnyayet vam [predpisaniya], chtoby vy ne sbilis' s puti istiny. I Allakh vedayet obo vsem sushchem |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov У тебя просят вынести предписания. Отвечай: "Аллах даст вам предписания относительно [наследования] по боковой линии. Если погибнет какой-нибудь муж и у него нет ребенка, но есть сестра, то ей причитается половина того, что он оставил. [Соответственно] он наследует ей, если у нее нет ребенка. А если сестер две, то им причитается две трети того, что оставил [брат]. Если же [оставшиеся] родичи - и братья и сестры, то для мужчины - доля двух женщин". Аллах разъясняет вам [предписания], чтобы вы не сбились с пути истины. И Аллах ведает обо всем сущем |
Ministry Of Awqaf, Egypt Tebya (o prorok!) sprashivayut o zakone Allakha otnositel'no nasledovaniya usopshemu, ne imeyushchemu ni detey, ni roditeley. Shariat Allakha otnositel'no etogo takov: yesli u pokoynogo yest' sestra, to yey - polovina nasledstva. Yesli umirayet bezdetnaya zhenshchina, i u neyo yest' brat, to yemu - vso nasledstvo. Yesli u umershego yest' dve sestry, to im - dve treti nasledstva. Yesli zhe u pokoynogo yest' brat'ya i sostry, to kazhdomu muzhchine - dolya dvukh zhenshchin. Allakh raz"yasnyayet vam eti zakony, chtoby vy ne oshiblis' pri delenii nasledstva. Allakh o kazhdoy veshchi znayet, znayet vse vashi deyaniya i vozdast vam za nikh |
Ministry Of Awqaf, Egypt Тебя (о пророк!) спрашивают о законе Аллаха относительно наследования усопшему, не имеющему ни детей, ни родителей. Шариат Аллаха относительно этого таков: если у покойного есть сестра, то ей - половина наследства. Если умирает бездетная женщина, и у неё есть брат, то ему - всё наследство. Если у умершего есть две сестры, то им - две трети наследства. Если же у покойного есть братья и сёстры, то каждому мужчине - доля двух женщин. Аллах разъясняет вам эти законы, чтобы вы не ошиблись при делении наследства. Аллах о каждой вещи знает, знает все ваши деяния и воздаст вам за них |