Quran with русском translation - Surah An-Nisa’ ayat 36 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿۞ وَٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ وَلَا تُشۡرِكُواْ بِهِۦ شَيۡـٔٗاۖ وَبِٱلۡوَٰلِدَيۡنِ إِحۡسَٰنٗا وَبِذِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينِ وَٱلۡجَارِ ذِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡجَارِ ٱلۡجُنُبِ وَٱلصَّاحِبِ بِٱلۡجَنۢبِ وَٱبۡنِ ٱلسَّبِيلِ وَمَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ مَن كَانَ مُخۡتَالٗا فَخُورًا ﴾
[النِّسَاء: 36]
﴿واعبدوا الله ولا تشركوا به شيئا وبالوالدين إحسانا وبذي القربى واليتامى والمساكين﴾ [النِّسَاء: 36]
V. Porokhova Tak poklonyaytes' zhe Allakhu I sotovarishchey Yemu ne izmyshlyayte. I delayte dobro roditelyam i blizkim, Sirotam i takim, kotoryye v nuzhde, Tomu, kto blizok k vam I kto ot vas vdali, Tomu, kto dorog vam po druzhbe, I stranniku (ot doma vdaleke), I tem, kotorymi vladeyut vashi pravy ruki. Poistine, Allakh ne lyubit Khvastlivykh i ispolnennykh gordyni |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Poklonyaytes' Allakhu i ne priznavayte bozhestvom naryadu s nim nikogo. Delayte dobro roditelyam, rodstvennikam, sirotam, bednyakam, sosedyam, kak rodstvennikam, tak i ne sostoyashchim s vami v rodstve, sobrat'yam [po remeslu], putnikam i tem, kem vy vladeyete. Voistinu, Allakh ne lyubit gordetsov, spesivtsev |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Поклоняйтесь Аллаху и не признавайте божеством наряду с ним никого. Делайте добро родителям, родственникам, сиротам, беднякам, соседям, как родственникам, так и не состоящим с вами в родстве, собратьям [по ремеслу], путникам и тем, кем вы владеете. Воистину, Аллах не любит гордецов, спесивцев |
Ministry Of Awqaf, Egypt I poklonyaytes' Allakhu, i ne pridavayte Yemu sotovarishchey. Delayte dobro roditelyam, rodnym, sirotam i nuzhdayushchimsya bednyakam, postradavshim iz- za poteri trudosposobnosti ili neschast'ya i poteri imushchestva, i sosedu kak rodstvenniku, tak i ne rodstvenniku, i drugu po rabote, i sputniku, i putniku, nakhodyashchemusya daleko ot doma, a takzhe vsem tem, kotorymi vladeyut desnitsy vashi. Poistine, Allakh ne lyubit khvastlivykh, gordelivykh, vysokomernykh, besposhchadnykh po otnosheniyu k lyudyam |
Ministry Of Awqaf, Egypt И поклоняйтесь Аллаху, и не придавайте Ему сотоварищей. Делайте добро родителям, родным, сиротам и нуждающимся беднякам, пострадавшим из- за потери трудоспособности или несчастья и потери имущества, и соседу как родственнику, так и не родственнику, и другу по работе, и спутнику, и путнику, находящемуся далеко от дома, а также всем тем, которыми владеют десницы ваши. Поистине, Аллах не любит хвастливых, горделивых, высокомерных, беспощадных по отношению к людям |