Quran with русском translation - Surah An-Nisa’ ayat 42 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿يَوۡمَئِذٖ يَوَدُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَعَصَوُاْ ٱلرَّسُولَ لَوۡ تُسَوَّىٰ بِهِمُ ٱلۡأَرۡضُ وَلَا يَكۡتُمُونَ ٱللَّهَ حَدِيثٗا ﴾
[النِّسَاء: 42]
﴿يومئذ يود الذين كفروا وعصوا الرسول لو تسوى بهم الأرض ولا يكتمون﴾ [النِّسَاء: 42]
V. Porokhova V tot Den' Nevernyye i te, kotoryye protivilis' proroku, V zhelanii (yedinom vozmolyat), Chtoby zemlya srovnyalas' s nimi. No ni yedinogo deyaniya (mirskogo) Im ot Allakha ne sokryt' |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov V tot den' te, kotoryye ne uverovali i oslushalis' Poslannika, zakhotyat, chtoby zemlya poglotila ikh. No vse ravno im ne Utait' ot Allakha togo, chto sluchilos' |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov В тот день те, которые не уверовали и ослушались Посланника, захотят, чтобы земля поглотила их. Но все равно им не Утаить от Аллаха того, что случилось |
Ministry Of Awqaf, Egypt V tot Den', kogda eto sluchitsya, eti skupyye i otklonivshiyesya, kotoryye protivilis' proroku, pozhelayut, chtoby zemlya sokryla ikh, kak mortvykh v mogile. Oni ne smogut skryt' nichego ot Allakha, i vse ikh deyaniya budut vidny |
Ministry Of Awqaf, Egypt В тот День, когда это случится, эти скупые и отклонившиеся, которые противились пророку, пожелают, чтобы земля сокрыла их, как мёртвых в могиле. Они не смогут скрыть ничего от Аллаха, и все их деяния будут видны |