Quran with русском translation - Surah An-Nisa’ ayat 53 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿أَمۡ لَهُمۡ نَصِيبٞ مِّنَ ٱلۡمُلۡكِ فَإِذٗا لَّا يُؤۡتُونَ ٱلنَّاسَ نَقِيرًا ﴾
[النِّسَاء: 53]
﴿أم لهم نصيب من الملك فإذا لا يؤتون الناس نقيرا﴾ [النِّسَاء: 53]
V. Porokhova Il' v ikh (derzhavii) (Vsegda) svoya yest' dolya vlasti? No posmotri! Oni ved' lyudyam ne dadut I zhelobka na finikovoy kosti |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Mozhet byt', oni delyat vlast' [s Allakhom]? I yesli by eto bylo tak, to oni ne dali by lyudyam i borozdki na finikovoy kostochke |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Может быть, они делят власть [с Аллахом]? И если бы это было так, то они не дали бы людям и бороздки на финиковой косточке |
Ministry Of Awqaf, Egypt Ili u nikh yest' dolya vlasti nad etim mirom? Na samom dele oni lisheny blaga pokloneniya Allakhu tak zhe, kak oni lisheny vlasti i gospodstva nad etim mirom. Yesli by oni imeli vlast' nad etim mirom, oni by ne dali drugim lyudyam nichego, dazhe borozdki na finikovoy kostochke. Oni ne mogut videt' blagodenstviya drugikh lyudey |
Ministry Of Awqaf, Egypt Или у них есть доля власти над этим миром? На самом деле они лишены блага поклонения Аллаху так же, как они лишены власти и господства над этим миром. Если бы они имели власть над этим миром, они бы не дали другим людям ничего, даже бороздки на финиковой косточке. Они не могут видеть благоденствия других людей |