Quran with русском translation - Surah An-Nisa’ ayat 55 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿فَمِنۡهُم مَّنۡ ءَامَنَ بِهِۦ وَمِنۡهُم مَّن صَدَّ عَنۡهُۚ وَكَفَىٰ بِجَهَنَّمَ سَعِيرًا ﴾
[النِّسَاء: 55]
﴿فمنهم من آمن به ومنهم من صد عنه وكفى بجهنم سعيرا﴾ [النِّسَاء: 55]
V. Porokhova I byli te, kotoryye uverovali (v Boga), I byli te, kto otvernulsya. Dovol'no Ada dlya ognya, (V kotorom im goret' navechno) |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Sredi potomkov Ibrakhima byli takiye, kotoryye priznali yego, i takiye, kotoryye yego otvergli. I net ognya sil'neye adskogo |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Среди потомков Ибрахима были такие, которые признали его, и такие, которые его отвергли. И нет огня сильнее адского |
Ministry Of Awqaf, Egypt Iz tekh, k komu Ibrakhim i yego potomki byli poslany, byli takiye, kotoryye uverovali, i takiye, kotoryye otvratilis'. Eti otvrativshiyesya ot very, budut vechno goret' v geyenne. V geyenne dovol'no plameni |
Ministry Of Awqaf, Egypt Из тех, к кому Ибрахим и его потомки были посланы, были такие, которые уверовали, и такие, которые отвратились. Эти отвратившиеся от веры, будут вечно гореть в геенне. В геенне довольно пламени |