×

О вы, кто верует! Аллаху повинуйтесь и посланнику Его, А также тем 4:59 русском translation

Quran infoрусскомSurah An-Nisa’ ⮕ (4:59) ayat 59 in русском

4:59 Surah An-Nisa’ ayat 59 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah An-Nisa’ ayat 59 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَ وَأُوْلِي ٱلۡأَمۡرِ مِنكُمۡۖ فَإِن تَنَٰزَعۡتُمۡ فِي شَيۡءٖ فَرُدُّوهُ إِلَى ٱللَّهِ وَٱلرَّسُولِ إِن كُنتُمۡ تُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۚ ذَٰلِكَ خَيۡرٞ وَأَحۡسَنُ تَأۡوِيلًا ﴾
[النِّسَاء: 59]

О вы, кто верует! Аллаху повинуйтесь и посланнику Его, А также тем из вас, кто властью наделен. А если спор затеете между собой, То предоставьте рассудить вас Аллаху и посланнику Его, Если в Аллаха и Последний День уверовали вы. Ведь это - лучше и пристойней по исходу

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها الذين آمنوا أطيعوا الله وأطيعوا الرسول وأولي الأمر منكم فإن تنازعتم, باللغة روسيا

﴿ياأيها الذين آمنوا أطيعوا الله وأطيعوا الرسول وأولي الأمر منكم فإن تنازعتم﴾ [النِّسَاء: 59]

V. Porokhova
O vy, kto veruyet! Allakhu povinuytes' i poslanniku Yego, A takzhe tem iz vas, kto vlast'yu nadelen. A yesli spor zateyete mezhdu soboy, To predostav'te rassudit' vas Allakhu i poslanniku Yego, Yesli v Allakha i Posledniy Den' uverovali vy. Ved' eto - luchshe i pristoyney po iskhodu
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
O vy, kotoryye uverovali! Povinuytes' Allakhu, povinuytes' Poslanniku i nositelyam vlasti sredi vas. Yesli zhe u vas tyazhba o chem-nibud', to vozlagayte yeye resheniye na Allakha i Poslannika, yesli vy veruyete v Allakha i v Sudnyy den'. Tak budet luchshe i blagopriyatneye po iskhodu
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
О вы, которые уверовали! Повинуйтесь Аллаху, повинуйтесь Посланнику и носителям власти среди вас. Если же у вас тяжба о чем-нибудь, то возлагайте ее решение на Аллаха и Посланника, если вы веруете в Аллаха и в Судный день. Так будет лучше и благоприятнее по исходу
Ministry Of Awqaf, Egypt
O vy, kotoryye uverovali v to, chto nisposlano Allakhom proroku Mukhammadu - da blagoslovit yego Allakh i privetstvuyet, - povinuytes' Allakhu i proroku, a takzhe tem iz vas - musul'man, - kotoryye nadeleny vlast'yu, rukovodyat po spravedlivosti i vypolnyayut shariat Allakha. Yesli zhe vy prepirayetes' o chom-nibud' i vozniknet spor mezhdu vami, obratites' k Knige Allakha i k Sunne Yego proroka, chtoby rassudit' eto delo i vyyasnit', kto prav. Allakh nisposlal Svoyo Pisaniye i vmeste s nim shariat o tom, o chom vy prepirayetes', i Yego prorok raz"yasnil vam, kak sleduyet zhit' i reshat' spory soglasno shariatu, yesli verite v Allakha i v Den' Suda. Ved' eto - luchshe dlya vas, potomu chto vy budete rukovodstvovat'sya poistine spravedlivymi zakonami v vashikh sporakh. Eto - pristoyneye dlya vas, i razreshayet spor, vvodyashchiy v zabluzhdeniye
Ministry Of Awqaf, Egypt
О вы, которые уверовали в то, что ниспослано Аллахом пророку Мухаммаду - да благословит его Аллах и приветствует, - повинуйтесь Аллаху и пророку, а также тем из вас - мусульман, - которые наделены властью, руководят по справедливости и выполняют шариат Аллаха. Если же вы препираетесь о чём-нибудь и возникнет спор между вами, обратитесь к Книге Аллаха и к Сунне Его пророка, чтобы рассудить это дело и выяснить, кто прав. Аллах ниспослал Своё Писание и вместе с ним шариат о том, о чём вы препираетесь, и Его пророк разъяснил вам, как следует жить и решать споры согласно шариату, если верите в Аллаха и в День Суда. Ведь это - лучше для вас, потому что вы будете руководствоваться поистине справедливыми законами в ваших спорах. Это - пристойнее для вас, и разрешает спор, вводящий в заблуждение
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek