Quran with русском translation - Surah An-Nisa’ ayat 8 - النِّسَاء - Page - Juz 4
﴿وَإِذَا حَضَرَ ٱلۡقِسۡمَةَ أُوْلُواْ ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينُ فَٱرۡزُقُوهُم مِّنۡهُ وَقُولُواْ لَهُمۡ قَوۡلٗا مَّعۡرُوفٗا ﴾
[النِّسَاء: 8]
﴿وإذا حضر القسمة أولو القربى واليتامى والمساكين فارزقوهم منه وقولوا لهم قولا﴾ [النِّسَاء: 8]
V. Porokhova No yesli pri razdele budut nakhodit'sya Rodnyye, bednyye ili siroty, Davayte im iz etogo (dobra) I rech' (pri etom) chestnuyu i krotkuyu vedite |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Yesli pri razdele nasledstva prisutstvuyut rodstvenniki, siroty i bednyaki, to odarite ikh [kakoy-to] doley iz nego i dobrym slovom |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Если при разделе наследства присутствуют родственники, сироты и бедняки, то одарите их [какой-то] долей из него и добрым словом |
Ministry Of Awqaf, Egypt Yesli zhe pri razdele prisutstvuyut rodstvenniki, siroty i bednyaki, kotoryye ne imeyut prava na nasledstvo umershikh, to nadelyayte ikh iz etogo, chtoby udovletvorit' ikh dushi i udalit' zavist' iz ikh serdets, i govorite im slovo blagoye |
Ministry Of Awqaf, Egypt Если же при разделе присутствуют родственники, сироты и бедняки, которые не имеют права на наследство умерших, то наделяйте их из этого, чтобы удовлетворить их души и удалить зависть из их сердец, и говорите им слово благое |