Quran with русском translation - Surah An-Nisa’ ayat 9 - النِّسَاء - Page - Juz 4
﴿وَلۡيَخۡشَ ٱلَّذِينَ لَوۡ تَرَكُواْ مِنۡ خَلۡفِهِمۡ ذُرِّيَّةٗ ضِعَٰفًا خَافُواْ عَلَيۡهِمۡ فَلۡيَتَّقُواْ ٱللَّهَ وَلۡيَقُولُواْ قَوۡلٗا سَدِيدًا ﴾
[النِّسَاء: 9]
﴿وليخش الذين لو تركوا من خلفهم ذرية ضعافا خافوا عليهم فليتقوا الله﴾ [النِّسَاء: 9]
V. Porokhova I pust' boyatsya te, (Kto otpuskayet v zhizn' sirot), Kak yesli b ostavlyali za soboy Bespomoshchnykh i bezzashchitnykh blizkikh. Pust' ustrashatsya oni Boga I budut tvordy v svoyem slove |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Pust' te [dusheprikazchiki], kotorym takzhe pridetsya ostavit' posle sebya nemoshchnykh potomkov, strashatsya [Allakha] i opasayutsya za nikh (t. ye. za svoikh detey, tak kak i s nimi mogut postupit' nespravedlivo), pust' govoryat im (t. ye. ostavlennym na ikh popecheniye sirotam) blagorazumnyye slova |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Пусть те [душеприказчики], которым также придется оставить после себя немощных потомков, страшатся [Аллаха] и опасаются за них (т. е. за своих детей, так как и с ними могут поступить несправедливо), пусть говорят им (т. е. оставленным на их попечение сиротам) благоразумные слова |
Ministry Of Awqaf, Egypt Lyudi dolzhny byt' spravedlivymi k sirotam, i pust' oni boyatsya, kak te, kotoryye, yesli by ostavlyali posle sebya slaboye potomstvo, boyalis' by, chto yemu pridotsya stradat' ot nespravedlivosti, podobnoy toy, kotoraya mogla by svershit'sya po otnosheniyu k sirotam. Pust' lyudi boyatsya Allakha v svoyom otnoshenii k sirotam i pust' govoryat tvordoye slovo istiny i spravedlivosti |
Ministry Of Awqaf, Egypt Люди должны быть справедливыми к сиротам, и пусть они боятся, как те, которые, если бы оставляли после себя слабое потомство, боялись бы, что ему придётся страдать от несправедливости, подобной той, которая могла бы свершиться по отношению к сиротам. Пусть люди боятся Аллаха в своём отношении к сиротам и пусть говорят твёрдое слово истины и справедливости |